| Such trajectories describe the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance in response both to changing market conditions and to regulatory requirements. | Подобные траектории дают представление об эволюционном развитии конкурентоспособности и экологических характеристик деятельности той или иной фирмы в связи с изменением условий на рынке и требований, предъявляемых к регулированию. |
| The company's economic performance in 1997 is not clear due to the lack of internal financial transparency. | Отсутствие внутренней финансовой транспарентности не позволяет составить четкое представление в отношении экономических результатов деятельности компании в 1997 году. |
| Auditors monitoring sampling errors alone and response rates alone would obtain quite different impressions of performance. | Одни только ошибки выборочного обследования и доля ответивших в рамках аудиторского контроля могут создать весьма различное представление о результативности. |
| Third, the corresponding specialized agencies, funds and programmes are encouraged to report on performance issues as they arise. | В-третьих, поощряется представление соответствующими специализированными учреждениями, фондами и программами информации по вопросам эффективности деятельности по мере их возникновения. |
| C. Reporting on performance to Member States | С. Представление государствам - членам докладов о результатах деятельности |
| Greater clarity about the results and performance that were expected would also make it easier to define the respective responsibilities of Member States and the Secretariat. | Более ясное представление об ожидаемых результатах деятельности облегчит также определение соответствующих обязанностей государств-членов и Секретариата. |
| Accounting for environmental and social performance is also crucial for the good management of these issues. | Представление отчетов в отношении экологической и социальной деятельности имеет также решающее значение для обеспечения надлежащего управления этими вопросами. |
| UNIDO's analysis of industrial performance and its drivers provides possible elements of a strategy for attaining competitiveness. | Проведенный ЮНИДО анализ состояния промышленного развития и его основных факторов позволяет получить представление о возможных элементах стратегии, направленной на достижение конкурентоспособности. |
| A series of summary indicators that aggregate performance for the programme as a whole will be developed. | Будет разработан ряд совокупных показателей, позволяющих получить общее представление о деятельности по программе в целом. |
| The provision of these indicators will enable the Executive Board and UNDP management to monitor performance at the aggregate level. | Представление данных по этим показателям позволит Исполнительному совету и руководству ПРООН осуществлять контроль за эффективностью деятельности на общем уровне. |
| The members of the General Assembly heard a musical performance. | Члены Генеральной Ассамблеи слушают музыкальное представление. |
| In addition, the information centre organized a book fair and a performance by the United Nations Club on women's rights. | Кроме того, информационный центр организовал книжную ярмарку и представление Клуба Организации Объединенных Наций, посвященное правам женщин. |
| Unfortunately... every day of our lives is its own performance. | Каждый день нашей жизни - это отдельное представление. |
| You never know what performance you're going to get. | Ты никогда не знаешь какое представление будет. |
| An occasional bachelor party, a poker tournament, a circus performance, something like that. | Устроить холостяцкую вечеринку, поиграть в покер, сходить на цирковое представление, что-то вроде этого. |
| I was just celebrating our closing performance. | Я просто отмечал наше заключительное представление. |
| See, my 57-second performance in "vaginatown" was no one-time thing. | Мое 57-секундное представление в "Вагинотауне" - это не уникальный случай. |
| Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance. | Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление. |
| I mean, every performance is sold out and they just added a Wednesday matinee. | Я имею в виду, что каждое представление собирает полный зал и они только что добавили еще одно на день среды. |
| Just a very lackluster performance riddled with small mistakes. | Только очень тусклое представление. с маленькими недочетами. |
| Another fantastic performance by Mellie Grant. | Еще одно прекрасное представление от Мелли Грант. |
| To thank you for your amazing performance last night. | Спасибо за потрясающее представление прошлой ночью. |
| But, by all means, continue the performance. | Но в любом случае продолжайте представление. |
| Well, that was quite a performance. | Ну, это было отличное представление. |
| OIOS noted weaknesses in the measurement of performance and efficiency: inadequate reporting of projects in progress, lack of relevant and measurable indicators. | УСВН отметило недостатки в области количественной оценки результатов работы и эффективности: представление ненадлежащей отчетности по незавершенным проектам, отсутствие отвечающих требованиям и поддающихся измерению показателей. |