The other three cases before the Court of First Instance involving listed parties remain pending. |
Что касается других трех дел, находящихся на рассмотрении Суда первой инстанции и касающихся включенных в перечень сторон, то решение по ним также еще не принято. |
The Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. |
Верховный суд дал указания всем филиппинским судам уделить первоочередное внимание незавершенным делам, находящимся на их рассмотрении. |
The case was currently pending in the court of appeal. |
Дело в настоящее время находится в рассмотрении в апелляционном суде. |
OHCHR judged that existing or pending legislation could address these aspects and supported ongoing efforts by civil society to adopt self-regulation mechanisms to enhance transparency and accountability. |
УВКПЧ пришло к выводу о том, что эти аспекты могут быть охвачены в рамках существующего или находящегося на рассмотрении законодательства, и поддержала текущие усилия гражданского общества по созданию механизмов саморегулирования для повышения транспарентности и подотчетности. |
Carrying out pending demolition orders would affect a combined total of more than 3,600 persons. |
Реализация находящихся на рассмотрении приказов о сносе затронула бы в совокупности более 3600 человек. |
The Committee notes that the pending Employment Bill would provide for equal remuneration for men and women for work of equal value. |
Комитет отмечает, что находящийся на рассмотрении законопроект о занятости обеспечит равную оплату труда мужчин и женщин за равный труд. |
The Committee urges the speedy adoption of the Employment Bill currently pending in Parliament. |
Комитет настоятельно призывает к скорейшему принятию законопроекта о занятости, находящемуся на рассмотрении в парламенте. |
In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. |
В частности, Комитет настоятельно призывает оперативно принять соответствующие поправки к находящемуся на рассмотрении Национального собрания Уголовно-процессуальному кодексу. |
Zigiranyirazo's motion for leave to appeal or for review of the Trial Chamber's decision is currently pending before the Appeals Chamber. |
Ходатайство Зигираньиразо о получении разрешения на обжалование или пересмотр решения, вынесенного Судебной камерой, в настоящий момент находится на рассмотрении Апелляционной камеры. |
The Syrian Government has issued over 400 entry visas since it began collaborating with the United Nations on relief efforts; only 12 visa applications remain pending. |
С тех пор как сирийское правительство начало сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи, оно выдало более 400 въездных виз, и в настоящее время на рассмотрении находятся лишь 12 заявлений. |
As a general rule, filed complaints relating to a pending case will not be dealt with until the case is disposed of. |
Как общее правило, поданные жалобы, касающиеся находящегося на рассмотрении дела, не рассматриваются до тех пор, пока это дело не разобрано. |
There were currently 12 capital cases pending in the United States District Court in Puerto Rico, the highest number in the history of that institution. |
В настоящее время на рассмотрении Окружного суда Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико находятся 12 дел о смертной казни - самое большое число таких дел в истории этого заведения. |
However, at that time the draft EIA law still remained pending before the parliament, and no definite date for its adoption had been set. |
Тем не менее на данный момент проект закона об ОВОС по-прежнему находился на рассмотрении парламента, и определенной даты для его принятия установлено не было. |
There are various gender related bills, currently pending in the National Assembly and government is deploying resources to expedite their passage into law. |
На рассмотрении Национальной ассамблеи находятся несколько законопроектов по гендерным вопросам, и правительство выделяет средства на ускорение их принятия в качестве законов. |
He further provides an update of the situation in a number of criminal proceedings pending against him, claiming that the authorities have targeted him and harass him. |
Кроме того, он представил обновленную информацию о ситуации в рассмотрении ряда возбужденных против него уголовных дел, утверждая, что власти избрали его мишенью для своих нападок и преследуют его. |
The complainant has a pending case on early release; the Embassy is following up the matter and is seeking information from different sources. |
Сейчас на рассмотрении находится вопрос о досрочном освобождении заявителя; посольство держит этот вопрос под контролем и запрашивает информацию из различных источников. |
Furthermore, the Committee discussed matters pending before it and a case of alleged proliferation of arms from Libya into the region. |
Кроме того, Комитет обсудил находящиеся на рассмотрении Комитета нерешенные вопросы, а также случай предполагаемого распространения вооружений из Ливии в регион. |
This initiative is now pending before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a vote to support the removal by the House of Representatives in March. |
В марте это предложение поддержала Палата представителей Боснии и Герцеговины, и в настоящее время оно находится на рассмотрении Палаты народов. |
No new requests for visas or visa renewals for international non-governmental organizations were approved during the reporting period, leaving a total of 13 visa requests pending. |
За отчетный период не было утверждено ни одной просьбы о выдаче или продлении виз международным неправительственным организациям; т. е. на рассмотрении находится в общей сложности 13 просьб. |
The adoption of the bill remained pending in the Senate |
Соответствующий законопроект по-прежнему находится на рассмотрении в сенате |
The Ombudsperson continued to interact with States during the reporting period, placing particular emphasis on States of relevance to the pending de-listing petitions. |
В течение отчетного периода Омбудсмен продолжала взаимодействовать с государствами, уделяя особое внимание государствам, чья помощь была необходима для принятия решений по находящимся на рассмотрении заявлениям об исключении из перечня. |
Consider adopting relevant measures to address the removal or reassignment of accused public officers, and the disqualification from holding public office of convicted officials, as proposed in pending legislation. |
Рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для смещения или перевода на другую должность обвиняемых государственных должностных лиц и лишения права занимать государственную должность осужденным должностным лицам, как предлагается в находящемся на рассмотрении законодательстве. |
The Office has so far published 10 public reports, and has completed investigations on 100 cases, with 260 cases pending. |
На данный момент Управление опубликовало 10 открытых докладов, завершило расследование 100 дел, при этом 260 дел еще находятся на рассмотрении. |
The independent expert was informed that 86 civil cases were filed with the Supreme Court during 1999 (56 concluded and 30 pending). and 18 criminal cases (11 concluded and 7 pending). |
Независимого эксперта информировали о том, что в 1999 году в Верховный суд было направлено 86 гражданских (56 уже рассмотрены, а 30 находятся на рассмотрении) и 18 уголовных дел (11 уже рассмотрены, а 7 находятся на рассмотрении). |
7.4 The Committee notes the authors' argument that despite pending domestic procedures, the Committee should remain seized of the matter due their pending removal to Colombia and due to a prima facie violation of the Covenant of the legal provisions in the State party. |
7.4 Комитет принимает к сведению доводы авторов в пользу того, что, несмотря на незавершенность внутренних процедур, этот вопрос должен по-прежнему оставаться на рассмотрении Комитета в силу нерешенности вопроса об их высылке в Колумбию и предположительного нарушения положений Пакта государством-участником. |