Six appeals are currently pending before the Appeals Chamber, and there is a likelihood that further appeals will be launched later in the year. |
На рассмотрении Апелляционной камеры в настоящее время находится шесть апелляций, и имеется вероятность получения новых апелляций позднее в текущем году. |
The European Union had noted that in some cases ACABQ had recommended that the Assembly should defer the approval of resource requests pending the submission of further information or decisions by the Assembly, and would bear its recommendations in mind when considering the proposed programme budget for 2006-2007. |
Европейский союз обратил внимание на тот факт, что в некоторых случаях ККАБВ рекомендовал Ассамблее отложить утверждение просьб о выделении ресурсов до представления дополнительной информации или принятия решения Ассамблеей и исходить из его рекомендаций при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы. |
Ms. Montenegro (Guatemala), said that the amendments currently pending before Congress would provide for women's equality in the home and the joint responsibility of spouses for the household and child care. |
Г-жа Монтенегро (Гватемала) говорит, что благодаря поправкам, в настоящее время находящимся на рассмотрении Конгресса, будет обеспечено равенство женщин в семье и совместная ответственность супругов за ведение домашнего хозяйства и уход за детьми. |
At the end of the period under review, seven interlocutory appeals and seven appeals from judgement were pending. |
В конце рассматриваемого периода на рассмотрении оставались семь промежуточных апелляций и семь апелляций на решение. |
On October 21, 2008, Davis's lawyers requested an emergency stay of the pending execution, and three days later the 11th Circuit Court of Appeals issued a stay of execution to consider a newly filed federal habeas petition. |
21 октября 2008 года адвокаты Дэвиса подали ходатайство о незамедлительном приостановлении приведения приговора в исполнение, и через три дня федеральный суд 11-го округа издал приказ о рассмотрении вновь поданного ходатайства о хабеас корпус. |
It is to be hoped that pending constitutional reforms as well as the proposed Criminal Code, Criminal Procedure Code and Penitentiary Law will be adopted without further delay. |
Хотелось бы надеяться, что находящиеся на рассмотрении конституционные реформы, а также предлагаемые уголовный кодекс, уголовно-процессуальный кодекс и закон о пенитенциарной системе будут утверждены без дальнейших промедлений. |
The new pieces of legislation pending in the United States Congress, viewed in the wider context, signify a trend towards unilateralism and a tendency towards coercive imposition of the politically motivated views of one State on the rest of the international community. |
В более широком контексте новые законопроекты, находящиеся на рассмотрении конгресса Соединенных Штатов, свидетельствуют о тенденции к принятию односторонних мер и к принудительному навязыванию политически мотивированных взглядов одного государства остальным членам международного сообщества. |
Mr. MAVROMMATIS said that the paragraph should differentiate between "pending" communications and communications on which final decisions had been taken. |
Г-н МАВРОММАТИС говорит, что в пункте должно быть проведено различие между сообщениями, "находящимися на рассмотрении", и сообщениями, по которым были приняты окончательные решения. |
Because of their large number and variety, legislation of the several states of the union and pending federal legislation are not covered. |
Ввиду их большого количества и разнообразия в ответ не вошла информация, касающаяся законодательства некоторых штатов и нормативных актов, находящихся на рассмотрении федеральных властей. |
There is now also a pending proposal, from a project workshop held in Barcelona in October on institutional development in the southern Mediterranean, to establish an inter-institutional information network with the University's Barcelona initiative as the network's centre. |
В настоящее время на рассмотрении находится предложение - поступившее от участников проходившего в рамках данного проекта в октябре 1995 года в Барселоне семинара по развитию организационных структур в южной части Средиземноморья - о создании межучрежденческой информационной сети, центром которой станет Барселонская инициатива Университета. |
The authors further refer to a case currently pending before the Supreme Administrative Court of Finland, relating to mining claims staked by Finnish and foreign companies within the Sami homeland. |
Авторы далее ссылаются на находящееся на рассмотрении Верховного административного суда Финляндии дело, касающееся прав на разработку месторождений, на которые претендовали финские и иностранные компании на территории саами. |
Further, the Office had been advised that quite often counsel had successfully claimed payments for time spent reading legal materials that were not linked to the case pending before the Tribunal. |
Кроме того, Управлению было сообщено, что довольно часто адвокатам удавалось получать оплату за время, затраченное ими на ознакомление с юридическими документами, которые не были связаны с делом, находящимся на рассмотрении Трибунала. |
Criminal proceedings were automatically opened in cases of torture, as was demonstrated by a case currently pending before the Committee and to which, for that reason, it was impossible to refer. |
Разумеется, что законодательством предусмотрена и соответствующая процедура уголовного судопроизводства по делам о применении пыток, о чем свидетельствует находящееся в настоящее время на рассмотрении Комитета дело, на которое, таким образом, невозможно сослаться. |
Thus, an individual can participate in the initiation of a constitutional review proceeding only on the basis of a pending court proceeding. |
Таким образом, физическое лицо может участвовать в возбуждении процедуры конституционного обзора только на основе дела, находящегося на рассмотрении суда. |
Binding divorce is regulated in the bill on civil marriage which the Chamber of Deputies approved in 1997 and which remains pending before the Senate. |
В законопроекте о гражданском браке, который в 1997 году приняла Палата депутатов и который до сих пор находится на рассмотрении Сената, регулируются вопросы расторжения брака. |
Further, with the current number of cases pending before the Tribunal, the availability of only one courtroom is seriously hampering the operations of the three Chambers. |
Кроме того, с учетом количества дел, находящихся в настоящее время на рассмотрении Трибунала, наличие лишь одного зала судебных заседаний серьезным образом ограничивает функционирование трех камер. |
CEDAW urged the State to strengthen the legal framework for the promotion of gender equality as well as to expedite the adoption of pending bills, and initiate all necessary revisions in order to promptly bring relevant national laws into line with the provisions of the Convention. |
КЛДЖ настоятельно призвал государство укреплять нормативно-правовую базу для содействия обеспечению гендерного равенства, а также ускорить принятие находящихся на рассмотрении законопроектов и инициировать все необходимые изменения, с тем чтобы оперативно согласовать соответствующие национальные законы с положениями Конвенции15. |
Of the four cases pending in the Court, the trial chamber has concluded two: one concerning the Armed Forces Revolutionary Council, the other the Civil Defence Force. |
Из четырех дел, находящихся на рассмотрении в Суде, судебная палата завершила работу по двум делам: по делу, касающемуся Революционного совета вооруженных сил, и по делу Гражданских сил обороны. |
4.2 The State party argued that because of the author's pending constitutional motion, the complaint should be held inadmissible on the basis of non-exhaustion of domestic remedies. |
4.2 Государство-участник утверждает, что ввиду находящегося на рассмотрении конституционного ходатайства автора жалоба должна быть признана неприемлемой на том основании, что еще не исчерпаны все внутренние средства правовой защиты. |
The United Nations is grateful that the lawsuits pending in the Malaysian civil courts against Dato' Param Cumaraswamy have finally been dismissed in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice of 29 April 1999. |
Организация Объединенных Наций удовлетворена в связи с тем, что находившиеся на рассмотрении малазийских гражданских судов судебные дела в отношении дато Парама Кумарасвами окончательно прекращены в соответствии с консультативным заключением Международного Суда от 29 апреля 1999 года. |
It calls upon the Government of Colombia to consider ratifying pending international treaties and to proceed with the formal ratification of those that have been approved. |
Она призывает правительство Колумбии рассмотреть возможность ратификации находящихся на его рассмотрении международных договоров и приступить к официальной ратификации тех из них, которые были одобрены. |
That petition had been rejected in the first and second instance and was currently pending before the Supreme Court of the Republic of Korea, which was expected to hand down its judgement soon. |
Это ходатайство было отклонено в первой и второй инстанциях и в настоящее время находится на рассмотрении Верховного суда Республики Корея, который вскоре должен вынести решение. |
The CHAIRMAN said it would be useful for the Committee to obtain the report and proposed that it keep pending the consideration of the situation in the Democratic Republic of the Congo. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету было бы полезно получить этот доклад, и предлагает оставить открытым вопрос о рассмотрении положения в Демократической Республике Конго. |
Ten appeals are currently pending before the Court of Appeal, which, as noted in paragraph 4, has not been in session for more than 12 months. |
На рассмотрении апелляционного суда, который, как отмечено в пункте 4, не заседал уже более 12 месяцев, в настоящее время находится 10 апелляций. |
(b) In the past, Greek courts have been willing to accept that the legislature is not precluded from extinguishing claims arising under law previously in force and from striking down proceedings pending before courts. |
Ь) в прошлом греческие суды соглашались с тем, что могут отклоняться иски, предъявленные в соответствии с законами, утратившими силу, и закрываться дела по таким искам, находящиеся на рассмотрении судов. |