The trial of opposition leader Dr Kizza Besigye and six others accused of treason remained pending in the High Court in Kampala. |
Дело лидера оппозиции доктора Киззы Бесидже и ещё шестерых лиц, обвиняемых в государственной измене, по-прежнему находилось на рассмотрении Высокого суда в Кампале. |
Cases are under consideration or pending review/input by the respective missions |
Количество дел, находящихся на рассмотрении, или дел, по которым ожидается поступление результатов анализа или материалов от соответствующих миссий |
No resolution 1452 petition has ever been denied, although one for an entity has been pending for a lengthy period of time. |
Комитет одобрил 18 из них и вынес решение по двум делам, которые находились на рассмотрении в момент представления предыдущего доклада. |
As at 31 August, there were 1,272 civil cases pending before the Supreme Court stretching from 1998,222 criminal cases from 2000 and 154 pending divorce cases. |
По состоянию на 31 августа на рассмотрении Верховного суда находилось 1272 гражданских дела, ожидающих своей очереди начиная с 1998 года, 222 уголовных дела начиная с 2000 года и 154 нерешенных бракоразводных дела. |
Two additional post-conviction applications for review or reconsideration (Kajelijeli and Nahimana) remain pending before the Appeals Chamber at this time. |
На данный момент два ходатайства о пересмотре или повторном рассмотрении вынесенных приговоров (по делам Кажелиджели и Нахиманы) до сих пор не рассмотрены Апелляционной камерой. |
As at 31 December 2013,226 cases were pending, including one case from the old system. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года на рассмотрении находились 226 дел, в том числе 1 дело, переданное из предыдущей системы. |
The fifth and final case before the Court of First Instance involving a party on the Consolidated List remains pending. |
Что касается пятого и последнего дела, находящегося на рассмотрении суда первой инстанции и затрагивающего включенную в Сводный перечень сторону, то решение по нему пока не принято. |
According to information provided on 21 January 2010 by the Office of the Prosecutor, the appeal remains pending before the Administrative Tribunal of Valle del Cauca. |
Согласно информации, представленной 21 января 2010 года Прокуратурой, апелляция находится на рассмотрении Административного трибунала Валлье-дель-Кауки. |
Case you're referring to is now, as it has been for the past six years pending and unresolved. |
Дело, о котором вы говорите, на данный момент, как и все эти шесть лет находится в рассмотрении и ожидает решения. |
According to available information, there is a case pending in Cēsis city court on the application for the annulment of the marriage between Normumins Gurabojevs and Irene Gurabojeva. |
Согласно имеющейся информации, в Цесисском городском суде находится на рассмотрении дело по заявлению о расторжении брака между Нормумином Гурабоевым и Иреной Гурабоевой. |
The Committee, while recognising pending legislative amendments, regrets that article 16 of the Code on Childhood and Adolescence of 2004 allows for corporal punishment of children. |
Принимая во внимание находящиеся на рассмотрении поправки к законодательству, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что статья 16 Кодекса по вопросам детства и отрочества 2004 года допускает телесные наказания детей. |
2.32 Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer to Note 2.29). |
2.32 Непредвиденные обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы, медицинским страхованием сотрудников, вышедших на пенсию, и тяжбами на рассмотрении суда раскрываются в примечаниях к финансовым ведомостям (см. примечание 2.29). |
2.13 At the time the author was extradited, two sets of proceedings remained pending before the Constitutional Court, neither of which had suspensive effect under the State party's law. |
2.13 В момент выдачи автора на рассмотрении Конституционного суда все еще находились два вопроса, которые по законодательству государства-участника не имели отлагательного действия. |
Despite the information already provided by the delegation, there had been no reference to as many as 150 cases of persons belonging to the Kurdish minority that were pending. |
Несмотря на информацию, уже представленную делегацией, ничего не говорилось о 150 делах лиц, принадлежащих к курдскому меньшинству, которые находятся на рассмотрении. |
The implementation of the completion strategy is declared to be the major goal of the Tribunal, and statistical data on the status of cases pending before the Tribunal is included in the summary. |
Выполнение стратегии завершения провозглашается основной задачей Трибунала, и уже в синопсисе приводится статистика прогресса по делам, находящимся на его рассмотрении. |
We are of the opinion, therefore, that where a non-disputing party to the Treaty intends to make a submission in a matter pending before the Tribunal, the concurrence of both the State and the investor must be obtained as a condition precedent. |
Поэтому мы придерживаемся мнения, что в тех случаях, когда участник международного договора, не являющийся стороной спора, намерен сделать представление по делу, находящемуся на рассмотрении арбитражного суда, в качестве предварительного условия необходимо заручиться согласием как государства, так и инвестора. |
The Jehovah's Witnesses indicated that there were 50 complaints pending before the Committee from Jehovah's Witnesses. |
Свидетели Иеговы сообщили, что на рассмотрении Комитета в настоящее время находится 50 жалоб от членов этой организации. |
Currently, 12 requests had been submitted to the Crown and another 12 were pending before the High Court. |
При настоящем положении вещей Короне было направлено 12 исков, а 12 других исков находятся на рассмотрении Высокого суда. |
The action brought by Sanabel Relief Agency Limited (de-listed), among others, against the European Commission remains pending before the General Court. |
З. Иск агентства «Санабел рилиф лимитед» (исключено из перечня), в числе прочих, против Европейской комиссии, по-прежнему находится на рассмотрении Суда общей юрисдикциис. |
The remaining seven cases referred to DHR were pending decision on disciplinary or other action as of 31 December 2011. |
По оставшимся семи делам, находящимся на рассмотрении Департамента людских ресурсов, по состоянию на 31 декабря 2011 года ожидалось принятие дисциплинарных или других мер. |
A petition for an injunction filed by relatives to prevent the military claiming jurisdiction in the case remained pending at the end of the year. |
Родственники ходатайствовали о проведении судебной проверки законности ареста и содержания под стражей, чтобы не допустить рассмотрения дела органами военной юстиции, но по состоянию на конец года ходатайство ещё находилось на рассмотрении. |
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord. |
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении. |
The chairpersons strongly recommend that this deplorable situation be addressed by the addition of significantly increased meeting time until the backlog of pending reports has been eliminated. |
Председатели договорных органов настоятельно рекомендуют обеспечить урегулирование этой досадной ситуации посредством выделения значительного дополнительного времени для проведения заседаний до тех пор, пока не будет устранено отставание в рассмотрении накопившихся докладов. |
A complaint filed by Al Sudani's lawyers with the Constitutional Court challenging the use of article 130 against the press more widely remains pending. |
Жалоба, поданная адвокатами газеты «Ас-Судани» в конституционный суд в связи с более широким применением статьи 130 против прессы, все еще находится на рассмотрении. |
Finally, of the recommendations which can be strictly defined as such, four are marked as "pending", as it is not possible to adopt a position on the subject at this time, given the impending change of Government. |
Наконец, из рекомендаций в строгом смысле слова четыре отнесены к категории "находящихся на рассмотрении", поскольку в настоящий момент в их отношении невозможно занять конкретную позицию ввиду предстоящей смены правительства. |