| The Appeals Chamber has 13 pending interlocutory appeals, 5 appeals pending from judgements and 2 motions for review. | В настоящее время на рассмотрении Апелляционной камеры находятся 13 промежуточных апелляций, 5 апелляций на постановления и 2 ходатайства о пересмотре. |
| These agreements are still before the National Assembly pending decision. | Эти соглашения по-прежнему находятся на рассмотрении Национального собрания, которое должно принять по ним решение. |
| The Appeals Chamber of the Mechanism has a number of confidential filings pending before it. | На рассмотрении Апелляционной камеры Механизма находится ряд конфиденциальных ходатайств. |
| As at 31 December 2013, the Tribunal had 110 cases pending. | По состоянию на 31 декабря 2013 года на рассмотрении Трибунала находились 110 дел. |
| This is a temporary measure which takes into account the delays caused by the significant backlog of reports pending consideration before the Committee. | Речь идет о временной мере, учитывающей задержки из-за значительного отставания в рассмотрении представляемых Комитету докладов. |
| The other matter pending before the Committee is the report of the Visiting Mission to Tokelau. | Еще одним вопросом, находящимся на рассмотрении нашего Комитета, является доклад выездной миссии в Токелау. |
| He referred to many decrees adopted recently regarding the peoples of the North and to draft laws pending before the Parliament. | Он упомянул о многих принятых недавно указах, которые касаются народов Севера, а также о законопроектах, находящихся на рассмотрении парламента. |
| Secondly, it called on the General Assembly to take decisions on unresolved issues pending from the Preparatory Committee. | Во-вторых, в нем содержится призыв к Генеральной Ассамблее принять решения в отношении вопросов, находившихся на рассмотрении Подготовительного комитета. |
| A statutory amendment is currently pending before Parliament (letter dated 10 October 1994). | В настоящее время соответствующая поправка к закону находится на рассмотрении парламента (письмо от 10 октября 1994 года). |
| In a whole series of cases pending, reference had been made directly to international agreements signed by the Russian Federation. | При рассмотрении целого ряда дел делались прямые ссылки на международные соглашения России. |
| At that point, the relevant committee would be considering an eight-year-old report and would have a huge backlog of subsequent reports pending. | В таком случае соответствующий комитет будет изучать доклад восьмилетней давности и будет иметь огромное отставание в рассмотрении последующих докладов. |
| As to the case that had been pending before the Commission, proceedings had now been concluded. | Что касается дела, находящегося на рассмотрении Комиссии, то процедура уже завершена. |
| Nonetheless, Mr. Rasmussen's proposal for a flowchart or general overview of the cases pending would be very useful. | Однако предложение г-на Расмуссена относительно скользящей таблицы для общего ознакомления с находящимися на рассмотрении делами представляется весьма полезным. |
| 25 cases are currently pending in the District Courts | в настоящее время на рассмотрении окружных судов находятся 25 дел о запрещенных публикациях; |
| Both the plaintiffs and the Government filed an appeal at the Hiroshima Higher Court, which is currently pending. | И истцы, и правительство подали апелляции в Высокий суд Хиросимы, которые пока находятся на рассмотрении. |
| Secondly, the Committee has ascertained that the author's case is not pending before another instance of international investigation or settlement. | Во-вторых, Комитет определил, что дело автора не находится на рассмотрении другой инстанции по международному расследованию или урегулированию. |
| In reviewing the draft report, the Special Commission, inter alia, noted that some issues were pending. | При рассмотрении проекта доклада Специальная комиссия, в частности, отметила, что некоторые вопросы остались нерешенными. |
| Currently no less than 10 contentious cases were pending before it, and two requests for advisory opinions. | В настоящее время на рассмотрении Суда находится не менее десяти дел о спорах и две просьбы о вынесении консультативных заключений. |
| It's just all this info from Europe shows a dozen countries have pending legislation like Kuwait's. | Просто все эти данные из Европы показывают, у десятка стран имеется на рассмотрении закон, как в Кувейте. |
| At the opening of the Committee's forty-eighth session, there were 141 cases pending. | Ко времени открытия сорок восьмой сессии Комитета на рассмотрении Комитета находилось 141 дело. |
| The inclusion of the word "pending" in an appropriate place would resolve that problem. | Включение слов "находящихся на рассмотрении" позволит решить эту проблему. |
| The bill is currently being considered by the Commission on Legislation and Constitutional Issues of the Congress and pending an opinion. | В настоящее время это предложение находится на рассмотрении комиссии конгресса, занимающейся вопросами законодательства и конституционными положениями для соответствующего постановления. |
| There were court cases currently pending on such claims for damages. | В настоящее время на рассмотрении в судах находится ряд таких исков о возмещении ущерба. |
| At present, their requests are under consideration pending availability of resources. | В настоящее время их просьбы находятся на рассмотрении в ожидании выделения необходимых ресурсов. |
| This lawsuit remains pending before the High Court. | Это дело все еще находится на рассмотрении Высокого суда. |