A number of cases of repossession of property of members of minorities had been pending for more than 11 years and the independence of media had been reduced. |
Свыше 11 лет на рассмотрении находится ряд дел, связанных с реституцией собственности представителей меньшинств, и была ограничена независимость средств массовой информации. |
In the wake of this clearance a number of complaints and criminal proceedings were pending, the vast majority of which have now been settled. |
Перед этой очисткой на рассмотрении находился ряд жалоб и уголовных дел, работа над большинством из которых в настоящее время была завершена. |
All pending leave requests in Matrix are now consistently updated on a monthly basis in adherence to the time attendance policy. |
Все находящиеся на рассмотрении заявления об отпусках в системе «Матрикс» ежемесячно обновляются в соответствии с политикой учета рабочего времени. |
Action on two draft laws on the establishment of a professionalized prison service, in accordance with internationally accepted standards, remains pending since 2009. |
С 2009 года на рассмотрении находятся два законопроекта, касающиеся создания профессиональной тюремной службы в соответствии с международными стандартами. |
However, a draft bill sponsored by a network of non-governmental organizations working to eliminate all forms of discrimination has been before the National Congress pending a decision for several years. |
Тем не менее на протяжении уже нескольких лет на рассмотрении Национального конгресса находится законопроект, представленный сетью неправительственных организаций, которые выступают за ликвидацию всех форм дискриминации. |
The Chairperson noted that the Committee had already adopted paragraphs 1 to 57, except for three pending issues that would be discussed in due course. |
Председатель отмечает, что Комитет уже принял пункты 1-57 за исключением трех вопросов, находящихся на рассмотрении, обсуждение по которым пройдет в установленном порядке. |
AI stressed that legislation to create the Conselho Nacional de Direitos Humanos had been pending since 1994 and did not guarantee independence from the Executive. |
МА подчеркнула, что закон о создании национального совета по правам человека находится на рассмотрении с 1994 года и что его положения не гарантируют независимости этого органа от исполнительной власти. |
On 10 February 2006, the State party submitted that the accused Cagas and Astillero appealed the decision to the Court of Appeal where it remains pending. |
10 февраля 2006 года государство-участник представило информацию о том, что обвиняемые Кагас и Астильеро подали апелляционную жалобу на это решение в Апелляционный суд, где она находится на рассмотрении. |
Mr. de GOUTTES wished to know the outcome of cases that, at the time of preparing the report, had still been pending before the Supreme Court. |
Г-н де ГУТТ хотел бы знать об исходе дел, которые в момент подготовки доклада еще находились на рассмотрении Верховного суда. |
In addition, the case had been pending before the Court of Appeals since January 2005, but had still not been considered. |
Кроме того, это дело находилось на рассмотрении Апелляционного суда с января 2005 года, но так и не было им завершено. |
5.5 With regard to the case pending before the Magistrate's Court, the author recalls that proceedings have not been concluded five years and six months after the incident. |
5.5 В отношении дела, которое находится на рассмотрении суда полицейской магистратуры, автор напоминает, что за пять лет и шесть месяцев, прошедших после случившегося, процесс так и не был завершен. |
In that connection, a self-determination initiative, known as the Puerto Rico Democracy Act, was currently pending approval in the United States Congress. |
В этой связи оратор отмечает, что в настоящее время на рассмотрении в Конгрессе Соединенных Штатов находится инициатива по самоопределению, известная как Закон о демократии в Пуэрто-Рико. |
The statistical analysis also indicated that 16 of the 20 cases had been pending with the Office of Human Resources Management as early as March 2006. |
Статистический анализ показал также, что 16 из 20 дел находятся на рассмотрении в Управлении людских ресурсов еще с марта 2006 года. |
Five laws pertaining to the media were pending in Parliament |
Пять законов о средствах массовой информации находятся на рассмотрении в парламенте |
As of 31 July 2009, there were 13 contentious cases and 1 advisory procedure pending before the Court. |
По данным на 31 июля 2009 года, на рассмотрении Суда находилось 13 спорных дел и одно консультативное дело. |
For example, an investigative committee could not interfere with trials or matters pending before the Office of the Comptroller-General or the Supreme Electoral Tribunal. |
Например, комиссии по расследованию не могут вмешиваться в решения Главного контрольного управления Республики или Верховного суда по избирательным делам или в вопросы, находящиеся на их рассмотрении. |
CHRI suggested that the Government clear the backlog and invite all Special Procedures with pending visit requests to visit India before the next UPR. |
Организация ИСПИ рекомендовала правительству ликвидировать отставание в рассмотрении судебных дел и до проведения следующего УПО направить приглашение посетить Индию всем специальным процедурам, просьбы которых о посещении еще не были удовлетворены. |
The Philippine Government has reviewed all discriminatory provisions, and bills to amend these, under the Women's Priority Legislative Agenda, are now pending in Congress. |
Правительство Филиппин рассмотрело все дискриминационные положения, и законопроекты, предусматривающие внесение в них поправок в соответствии с Приоритетной законодательной повесткой дня в интересах женщин, в настоящее время находится на рассмотрении в Конгрессе. |
The experts group also welcomed the commitment of the Government to respond to all pending communications submitted by the special procedures of the Human Rights Council. |
Группа экспертов также приветствовала обязательство правительства ответить на все находящиеся на рассмотрении сообщения, представленные ему специальными процедурами Совета по правам человека. |
The Working Group gave all those concerned a list of the cases to be clarified and explained the applicable criteria for considering the cases pending to be resolved. |
Рабочая группа установила контакт со всеми организациями, причастными к составлению списка дел, обстоятельства которых подлежат выяснению, и проинформировала их о применяемых ею критериях того, когда находящиеся на рассмотрении дела могут считаться выясненными. |
Such an appeal was filed and is now pending before the Court; |
Соответствующая апелляция была подана и в настоящее время находится на рассмотрении суда. |
In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly. |
В частности, Комитет призывает государство-участник безотлагательно принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, в настоящий момент находящиеся на рассмотрении Национальной ассамблеи. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to adopt pending legislation establishing an autonomous commission for investigating disappearances, including of children. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять находящееся на рассмотрении законодательство, согласно которому учреждается автономная комиссия по расследованию случаев исчезновения, включая исчезновения детей. |
There are currently two pending appeals from judgement, one of which will be decided in August. |
В настоящее время на рассмотрении находятся две апелляции на приговоры, по одной из которых решение будет принято в августе. |
Due process of law was implemented throughout the proceedings, and his case is currently before the second criminal court, pending a decision. |
На всех этапах судопроизводства соблюдались нормы справедливого судебного разбирательства, и в настоящее время его дело находится на рассмотрении уголовного суда второй инстанции, которое вынесет по нему свое решение. |