Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Рассмотрении

Примеры в контексте "Pending - Рассмотрении"

Примеры: Pending - Рассмотрении
At present there are two such cases pending at the Ministry, in which the police have been requested to carry out a pre-trial investigation for the purpose of establishing whether the acts in question amount to ethnic agitation. В настоящее время на рассмотрении министерства находятся два таких дела, по которым полиции было предложено провести досудебное расследование, с тем чтобы установить, являются ли совершенные деяния актами разжигания этнической вражды.
By the end of the period, there was only one pending appeal where the filing of briefs had not ended, namely the Rutaganda case. К концу отчетного периода на рассмотрении находилась лишь одна апелляция по делу Рутаганды, и процесс подачи записок по этому делу не завершен.
In considering the application, the Division shall be guided solely by the financial needs of the requesting developing State and availability of funds, with priority given to least developed countries and small island developing States, taking into account the imminence of pending deadlines. При рассмотрении заявки Отдел руководствуется исключительно финансовыми потребностями испрашивающего развивающегося государства и наличием средств, причем в первоочередном порядке средства выделяются наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам с учетом близости установленных сроков.
The proposed bill on equal rights for people with disabilities which is now pending before the Knesset and which was mentioned above, includes an innovative and comprehensive arrangement in the area of physical, sensory and social accessibility. Представленный законопроект о равноправии инвалидов, который в настоящее время находится на рассмотрении кнессета и о котором говорилось выше, включает новаторское и всеобъемлющее нормативное положение, касающееся физической, сенсорной и социальной доступности.
During the period covered by the present report, three States - Peru, Togo and Zaire - offered no cooperation in the Committee's consideration of communications pending under the Optional Protocol relating to them. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, от сотрудничества при рассмотрении Комитетом касающихся их сообщений в рамках Факультативного протокола отказались три государства: Заир, Перу и Того.
With respect to question 6, he said that the constitutional amendment allowing the Governor General to set time parameters for matters pending before the Committee was intended to avoid unnecessary and undue delays in the appeals process. В отношении вопроса 6 он говорит, что конституционная поправка, позволяющая Генерал-губернатору определять временные параметры решения вопросов, находящихся на рассмотрении Комитета, направлены на избежание нецелесообразных и ненужных задержек в процессе апелляции.
The Committee recommends that pending legislative reform proposals be adopted as soon as possible, while ensuring harmonization of all legislation in accordance with the Convention and its two Protocols. Комитет рекомендует как можно скорее принять находящиеся на рассмотрении предложения по реформе законодательства, одновременно приводя все законодательные положения в соответствие с Конвенцией и двумя Протоколами к ней.
The case nevertheless technically remains pending, in the sense that the Parties could again turn to the Court to decide the question of reparation if they are unable to agree on this point. Тем не менее с технической точки зрения это дело остается на рассмотрении в том смысле, что стороны могут вновь обратиться к Суду с просьбой решить вопрос о возмещении, если они не смогут достичь согласия по этому вопросу.
As at 31 December 1996, 78 cases were dealt with and disposed of, and 79 cases remain pending, the large majority of which may be designated backlog cases. По состоянию на 31 декабря 1996 года 78 дел были рассмотрены и закрыты, а 79 дел все еще находятся на рассмотрении, причем значительное большинство из них можно охарактеризовать как дела, рассмотрение которых было задержано.
In Serbia, the Independent Association of Journalists claimed that by November 2002, more than 200 private prosecutions against journalists were pending in the courts, for defamation or causing mental suffering. В Сербии Независимая ассоциация журналистов утверждает, что к ноябрю 2002 года на рассмотрении судов находилось более 200 уголовных дел, возбужденных по частным искам в связи с диффамацией или причинением психических страданий.
Ms. Ferrer Gomez expressed the hope that, given the high level of violence against women in Sri Lanka, the new legislation pending before Parliament and review of existing laws by the Law Commission would be given priority. Г-жа Феррер Гомес выражает надежду на то, что с учетом большого числа случаев насилия в отношении женщин в Шри-Ланке приоритетное внимание будет уделено находящимся на рассмотрении парламента новым законам и проведению Комиссией по правовым вопросам обзора действующего законодательства.
Section 27 (1) of the Extradition Act provides that "the Minister may by order require a magistrate to take evidence for the purpose of any criminal matter pending in any court or tribunal in any other country". В пункте 1 статьи 27 Закона об экстрадиции говорится о том, что "министр в приказном порядке может потребовать от судьи взять свидетельские показания в связи с любым уголовным делом, находящимся на рассмотрении в каком-либо суде или трибунале в любой другой стране".
In one case pending before the Dispute Tribunal, a staff member has challenged a decision of the Commission to downgrade the hardship classification of a duty station. В одном деле, находящемся на рассмотрении Трибунала по спорам, сотрудник оспорил решение Комиссии понизить степень сложности условий в одном из мест службы.
During recent years, the backlog of pending communications has grown steadily, rising from 222 from year-end 2001 to 398 in August 2010. В последние годы отставание в рассмотрении полученных сообщений неуклонно нарастало, число нерассмотренных сообщений увеличилось с 222 на конец 2001 года до 398 в августе 2010 года.
They should also use Sámi in written communications sent to a party or to one entitled, under the law, to be notified of a matter that is or will become pending. Они также должны будут использовать саамский язык в случае направления письменных сообщений той или иной стороне или лицу, которое в соответствии с законом должно быть уведомлено о деле, находящемся на рассмотрении или ожидающем своего рассмотрения.
The agenda of the Peacebuilding Commission will likely broaden over the coming year to include additional countries, beginning with the pending request of Guinea-Bissau that is currently before the Security Council. В следующем году программа работы Комиссии по миростроительству, вероятно, будет расширена и в нее будут включены новые страны, начиная с Гвинеи-Биссау, которая уже представила соответствующий запрос, находящийся сейчас на рассмотрении Совета Безопасности.
It was also desirable for judges to have developed experience in dealing with insolvency proceedings and their special needs, including knowing when to allow the affected parties the opportunity to negotiate outside the court, even with a pending court matter. Кроме того, судьям желательно иметь опыт ведения производства по делам о несостоятельности и решения связанных с ними особых задач, в том числе им следует знать, когда можно позволить сторонам применять внесудебные процедуры, даже если соответствующий вопрос находится на рассмотрении суда.
It was reported that around 10 civilians who had been sentenced to death for various offences by military courts in Karachi during the month of December were awaiting execution pending a decision by the Supreme Court of Pakistan. Сообщалось, что около 10 гражданских лиц, которые в декабре были приговорены военными трибуналами в Карачи к смертной казни за различные преступления, ожидают приведения в исполнение смертного приговора, который в настоящее время находится на рассмотрении Верховного с уда Пакистана.
Bearing fully in mind the strong wishes of the sponsors, China, in order to show the maximum flexibility, agreed to put aside a number of pending issues and did its best to facilitate consensus. В полной мере учитывая настоятельные пожелания авторов, Китай, для того, чтобы продемонстрировать максимальную гибкость, согласился не настаивать на рассмотрении некоторых нерешенных вопросов и всемерно содействовал достижению консенсуса.
Some 900 appeals against denials of citizenship have been pending for months in the Administrative Court; there has been no progress in those cases, thus reducing confidence in this legal recourse. В административном суде на протяжении ряда месяцев ожидают рассмотрения порядка 900 апелляций, поданных на основании отказов в гражданстве; никакого прогресса в рассмотрении соответствующих дел не наблюдается, что снижает доверие к этому средству правовой защиты.
The first instance had been the execution of three complainants in the Philippines, while their case had been pending before the Committee. Первым таким примером стала казнь трех заявителей на Филиппинах в то время, как их дело все еще находилось на рассмотрении Комитета.
In light of its general recommendation 19, the Committee urges the State party to give high priority to the adoption of the pending legislation on domestic violence, which is a form of discrimination against women and a violation of their human rights. В свете своей общей рекомендации 19 Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное внимание принятию находящегося на рассмотрении законопроекта о насилии в семье, которое представляет собой одну из форм дискриминации в отношении женщин и попрания их прав человека.
The Committee welcomes the action taken to implement the recommendations of OIOS and expects that action will also be taken to implement the pending recommendations. Комитет приветствует решение о выполнении рекомендаций УСВН и надеется, что будет также принято решение о выполнении еще находящихся на рассмотрении рекомендаций.
During the visit of the Special Rapporteur to Kenya, a draft Children's Bill, elaborated by the Attorney-General's Task Force on Laws Relating to Children, was before the National Assembly, pending enactment. Во время поездки Специального докладчика в Кению на рассмотрении Национального собрания этой страны находился законопроект о детях, разработанный Целевой группой Генеральной прокуратуры по составлению законодательства, касающегося детей.
The persistent backlog of State party reports pending consideration has been among the principal challenges faced by the Committee on the Rights of the Child in recent years. В последние годы постоянное отставание в рассмотрении представленных докладов государств-участников было одной из основных проблем в работе Комитета по правам ребенка.