| I want to clean my past and live peacefully. | Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно. |
| Let's just see if we can sit together peacefully still. | Давай проверим, можем мы всё ещё мирно находиться рядом. |
| Tell Louise I went to go see my client, who surrendered peacefully. | Скажи Луизе, я пошёл к клиенту, который мирно сдался. |
| Now would be the time to vacate the premises peacefully. | Самое время вам, мирно покинуть здание. |
| The rest of us are taking the necessary steps to resolve this situation peacefully. | Остальные участники стараются предпринять всё возможное, чтобы мирно разрешить конфликт. |
| We intent to take you peacefully. | Мы собирались тихо и мирно привезти тебя. |
| Or we could do it peacefully at the ballot box. | Или мы можем сделать это мирно, путем голосования. |
| You've had three years to prepare for this nice and peacefully. | У вас было З года, чтобы уладить всё тихо и мирно. |
| We'll do everything we can to bring him in peacefully. | Мы сделаем все, чтобы взять его мирно. |
| Both peacefully asleep and safe, with no idea of what's to come. | Оба мирно спят в безопасном месте, не имея понятия, что грядет. |
| The time to speak up in support of all of those who peacefully challenge fundamentalism and terrorism in their own communities is now. | Время высказаться в защиту всех, кто мирно бросает вызов фундаментализму и терроризму в своих сообществах, настало. |
| Well, it's very clear you two ladies cannot coexist peacefully in this hospital. | Что ж, вполне понятно, что обе дамы не смогут мирно сосуществовать в больнице. |
| Out of respect to your late father, Mr. Shioma wants to resolve this situation peacefully. | Из уважения к твоему отцу, мистер Шиома хочет мирно разрешить эту ситуацию. |
| For fifty years we have laboured peacefully to secure the vote for women. | В течение 50 лет мы мирно работали, чтобы добиться права голоса для женщин. |
| Now, for the first time, they're competing peacefully to commemorate the new treaty that ended the war. | Теперь, впервые они мирно соревнуются, во имя нового соглашения, положившего конец войне. |
| You say you want to take this prison as peacefully as possible. | Ты сказал, что хочешь взять тюрьму настолько мирно, насколько это возможно. |
| We all live peacefully under the integration treaty. | Мы все живем мирно, согласно договору об интеграции. |
| I think we only live peacefully when we learn to fight. | Думаю, мы можем жить мирно только тогда, когда учимся воевать. |
| I'm sitting here working peacefully and you come and read me this trash from your magazine. | Я сижу здесь, мирно работаю, а ты приходишь и читаешь мне этот мусор из своего журнала. |
| Ending their life painlessly and more peacefully than might otherwise happen. | Так они уходят из жизни безболезненно и более мирно, чем могло бы быть. |
| The situation can be resolved peacefully. | Я думаю, что ситуация может быть решена мирно. Как? |
| One: I leave with you, peacefully. | Первый: я уйду с тобой, мирно. |
| It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. | Он призывает все стороны содействовать проведению свободных и справедливых выборов, в которых смогут мирно участвовать все южноафриканцы. |
| In the past, indigenous peoples were living peacefully in their homelands, in harmony with nature. | В прошлом коренные народы мирно жили на своих исконных землях в полной гармонии с природой. |
| The voting has taken place peacefully, in a well-organized manner marked by very few technical problems. | Голосование прошло мирно, организованно, с крайне немногочисленными техническими проблемами. |