I want to clean my past and live peacefully. |
Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно. |
Let's just see if we can sit together peacefully still. |
Давай проверим, можем мы всё ещё мирно находиться рядом. |
Tell Louise I went to go see my client, who surrendered peacefully. |
Скажи Луизе, я пошёл к клиенту, который мирно сдался. |
Now would be the time to vacate the premises peacefully. |
Самое время вам, мирно покинуть здание. |
The rest of us are taking the necessary steps to resolve this situation peacefully. |
Остальные участники стараются предпринять всё возможное, чтобы мирно разрешить конфликт. |
We intent to take you peacefully. |
Мы собирались тихо и мирно привезти тебя. |
Or we could do it peacefully at the ballot box. |
Или мы можем сделать это мирно, путем голосования. |
You've had three years to prepare for this nice and peacefully. |
У вас было З года, чтобы уладить всё тихо и мирно. |
We'll do everything we can to bring him in peacefully. |
Мы сделаем все, чтобы взять его мирно. |
Both peacefully asleep and safe, with no idea of what's to come. |
Оба мирно спят в безопасном месте, не имея понятия, что грядет. |
The time to speak up in support of all of those who peacefully challenge fundamentalism and terrorism in their own communities is now. |
Время высказаться в защиту всех, кто мирно бросает вызов фундаментализму и терроризму в своих сообществах, настало. |
Well, it's very clear you two ladies cannot coexist peacefully in this hospital. |
Что ж, вполне понятно, что обе дамы не смогут мирно сосуществовать в больнице. |
Out of respect to your late father, Mr. Shioma wants to resolve this situation peacefully. |
Из уважения к твоему отцу, мистер Шиома хочет мирно разрешить эту ситуацию. |
For fifty years we have laboured peacefully to secure the vote for women. |
В течение 50 лет мы мирно работали, чтобы добиться права голоса для женщин. |
Now, for the first time, they're competing peacefully to commemorate the new treaty that ended the war. |
Теперь, впервые они мирно соревнуются, во имя нового соглашения, положившего конец войне. |
You say you want to take this prison as peacefully as possible. |
Ты сказал, что хочешь взять тюрьму настолько мирно, насколько это возможно. |
We all live peacefully under the integration treaty. |
Мы все живем мирно, согласно договору об интеграции. |
I think we only live peacefully when we learn to fight. |
Думаю, мы можем жить мирно только тогда, когда учимся воевать. |
I'm sitting here working peacefully and you come and read me this trash from your magazine. |
Я сижу здесь, мирно работаю, а ты приходишь и читаешь мне этот мусор из своего журнала. |
Ending their life painlessly and more peacefully than might otherwise happen. |
Так они уходят из жизни безболезненно и более мирно, чем могло бы быть. |
The situation can be resolved peacefully. |
Я думаю, что ситуация может быть решена мирно. Как? |
One: I leave with you, peacefully. |
Первый: я уйду с тобой, мирно. |
It calls upon all parties to contribute to the conduct of free and fair elections in which all South Africans will be able to participate peacefully. |
Он призывает все стороны содействовать проведению свободных и справедливых выборов, в которых смогут мирно участвовать все южноафриканцы. |
In the past, indigenous peoples were living peacefully in their homelands, in harmony with nature. |
В прошлом коренные народы мирно жили на своих исконных землях в полной гармонии с природой. |
The voting has taken place peacefully, in a well-organized manner marked by very few technical problems. |
Голосование прошло мирно, организованно, с крайне немногочисленными техническими проблемами. |