Английский - русский
Перевод слова Peacefully
Вариант перевода Мирного

Примеры в контексте "Peacefully - Мирного"

Примеры: Peacefully - Мирного
Such optional declarations are the best way of ensuring that all inter-State disputes are settled peacefully. Такие факультативные заявления являются наиболее эффективным способом обеспечения мирного разрешения всех межгосударственных споров.
He was also requested to continue his diplomatic efforts with all concerned parties in order to peacefully end the conflict. Ему было также предложено продолжать дипломатический диалог со всеми соответствующими сторонами в интересах мирного прекращения конфликта.
Women's enjoyment of those rights is the prerequisite for women to fulfil their potential and for societies to develop democratically and peacefully. Осуществление женщинами этих прав является обязательным условием реализации ими своего потенциала и демократического и мирного развития общества.
The need to peacefully resolve existing international disputes underscores the importance of multilateralism in addressing potential threats in the area of disarmament and non-proliferation. Необходимость мирного урегулирования существующих международных споров подчеркивает важность многосторонности в ликвидации потенциальных угроз в области разоружения и нераспространения.
Regional organizations could also advance the rule of law by providing forums for their member countries to discuss regional issues and settle differences peacefully. Региональные организации могут также продвигать принцип верховенства права посредством предоставления форумов для обсуждения их государствами-членами региональных вопросов и мирного урегулирования существующих между ними разногласий.
The foundation assists in delivering relief in emergencies and strengthening people's capacity to peacefully resolve conflicts. Фонд содействует доставке помощи в чрезвычайных ситуациях и укреплению потенциала людей в деле мирного разрешения конфликтов.
He emphasizes that it is the duty of the State to ensure that everyone can peacefully express their views without fear. Он подчеркивает, что государство обязано обеспечить каждому возможность мирного выражения своих взглядов без каких-либо опасений.
All the necessary measures were taken to ensure that the elections took place peacefully. Были приняты все необходимые меры для обеспечения мирного проведения этих выборов.
Japan emphasizes the importance of peacefully resolving that issue through diplomatic means within the framework of the Six-Party Talks. Япония подчеркивает важность мирного урегулирования этого вопроса дипломатическими средствами в рамках шестисторонних переговоров.
Respect for relations between states working in earnest to resolve international conflicts peacefully and using that as leverage for counter-terrorism. Проявлять уважение к отношениям между государствами, последовательно добивающимися мирного урегулирования международных конфликтов, и использовать их как один из рычагов в борьбе с терроризмом.
We welcome the commitment undertaken by our countries to maintaining peace and security themselves and to preventing, managing and peacefully settling crises and conflicts. Мы приветствуем приверженность наших стран делу поддержания мира и безопасности и предотвращения, регулирования и мирного разрешения кризисов и конфликтов.
Through the implementation of peacefully cultural society development policy, women have increasingly enrolled at the Royal University of Fine Arts. Благодаря осуществлению политики мирного развития культуры в обществе возрастает число женщин, поступающих в Королевский университет изящных искусств.
In order to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue, the hostile policy towards my country should be changed fundamentally. Для мирного решения ядерного вопроса посредством диалога необходимо коренным образом изменить враждебную политику в отношении нашей страны.
In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. В этой связи я отдаю должное сторонам за их приверженность делу мирного урегулирования кризиса и их решимость.
We hope that negotiations will continue, through which a way will be found to peacefully resolve this crisis. Мы надеемся на продолжение переговоров, посредством которых будет найден путь мирного разрешения данного кризиса.
Only through purposeful and concerted government policies of reconciliation and confidence restoration will there emerge a realistic prospect for peacefully resolving the present conflict. Только благодаря проведению правительством целенаправленной и последовательной политики примирения и восстановления доверия появятся реальные перспективы для мирного урегулирования нынешнего конфликта.
The meetings stressed the urgent need to peacefully resolve existing differences and the importance of peace as a prerequisite for development. На совещаниях подчеркивалась настоятельная необходимость мирного урегулирования имеющихся разногласий и важное значение мира как предпосылки развития.
In my view, we must make a last attempt to implement resolution 940 (1994) peacefully. Я считаю, что нам следует предпринять последнюю попытку мирного осуществления резолюции 940 (1994).
The international community supported our platform, our policy of gaining our independence peacefully. И международное сообщество поддержало нашу платформу, нашу политику мирного обретения независимости.
Countries must be encouraged to develop practical mechanisms to prevent disputes and to resolve them peacefully. Необходимо содействовать тому, чтобы государства создавали конкретные механизмы для предотвращения и мирного урегулирования споров.
We are anxious to see the Accords implemented peacefully and in full. Мы с нетерпением ожидаем мирного осуществления в полном объеме положений Соглашения.
What is important at the present stage of my country's development is to know how to implement that change peacefully. На данном этапе развития моей страны важно иметь в своем арсенале способы мирного осуществления этих перемен.
It clearly affirms that the Convention provides a solid basis for resolving peacefully and cooperatively all questions and disputes relating to the sea. В нем недвусмысленно утверждается, что Конвенция служит прочной основой для мирного урегулирования в духе сотрудничества всех вопросов и споров, имеющих отношение к проблемам моря.
The Republic of Tajikistan sincerely appreciates the active humanitarian mediation of the United Nations, which is searching for ways to resolve the conflict peacefully. Республика Таджикистан искренне признательна Организации Объединенных Наций за активное гуманитарное посредничество в поисках путей мирного разрешения существующего конфликта.
My country reaffirms its unwavering commitment to the principle of settling disputes peacefully. Моя страна подтверждает свою непоколебимую приверженность принципу мирного урегулирования споров.