Примеры в контексте "Peacefully - Мирно"

Примеры: Peacefully - Мирно
'Armed clashes have broken out at times between the forces of KNU and DKBO entering the camps, and preventing DKBO from taking relatives and families back to Myanmar peacefully. Время от времени силы КНС вступали в вооруженные столкновения с ДКБО, стремясь не дать ей занять лагеря и мирно забрать своих родственников и членов семей назад в Мьянму.
Most important, they have chosen to inscribe their action peacefully within a national framework and in the common interest, with all the concomitant responsibilities and opportunities that that entails. Главное, что они предпочли действовать мирно в национальных рамках и в общих интересах со всеми вытекающими из этого обязанностями и возможностями.
In a very recent similar effort on 15 July, we managed to bring together two communities that had been in a process of serious conflict, and they have agreed to live peacefully and put a stop to their long-lasting feud. Похожая ситуация произошла 15 июля, когда нам удалось примирить две общины, находившиеся в состоянии серьезного конфликта, в результате чего они согласились жить мирно и положить конец междоусобице.
While Bougainville had resulted in armed rebellion and the forced closure of the mine, the Ok Tedi case was resolved more or less peacefully through the willingness of an Australian court to hear the case. Хотя ситуация в Бугенвиле привела к вооруженному восстанию и заставила закрыть шахту, дело «Ок Теди» было решено более или менее мирно благодаря готовности австралийского суда его рассмотреть.
The transfer of power from father to son took place peacefully, and Ilham's administration has presided over completion of the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline - to the annoyance of Russia and Armenia. Передача власти от отца к сыну прошла мирно, и администрация Илхама осуществляла контроль над завершением нефтепровода Баку-Тбилиси-Цейхан- к раздражению России и Армении.
In accordance with Article 39 of the Romanian Constitution, public meetings, processions, demonstrations or any other assembly are free and may be organized and held only peacefully, without weapons of any kind whatsoever. Согласно статье 39 Конституции Румынии, публичные митинги, шествия, демонстрации или собрания в иных формах могут организовываться и проводиться без ограничений, но только мирно и без какого бы то ни было оружия.
His was a diverse country encompassing different ethnic groups that lived together peacefully, and the Government had taken a number of measures to maintain that peace. Его страна отличается большим разнообразием этнического состава, причем различные этнические группы мирно сосуществуют друг с другом, а правительство приняло ряд мер по поддержанию этого мира.
The source submits that Guo Quan's "Herald of Democracy" series, emphasized throughout the Suqian Intermediate People's Court's criminal verdict as an act of "subversion", peacefully expressed support for democratic reforms in opposition to China's one-party system. Источник утверждает, что в серии статей Го Цюаня "Вестник демократии", которая проходит красной нитью через весь уголовный вердикт Народного суда промежуточной инстанции Суцяня в качестве акта "подрыва власти", мирно выражалась поддержка демократическим реформам в противовес китайской однопартийной системе.
But the first American state peacefully coexisted with its neighbours, and its development was conditioned by peaceful motives and its ties were based on peaceful reasons. Но у первого американского государства не было врагов, оно мирно сосуществовало с соседями, а его развитие было обусловлено мирными мотивами и его связи базировались на мирных причинах.
People who peacefully exercised their rights such as freedom of expression and association remained at high risk of enforced disappearance, illegal and incommunicado detention or house arrest, surveillance, beatings and harassment. Людям, которые мирно пользовались своими правами, такими как свобода слова и объединений, по-прежнему грозила опасность насильственных исчезновений, незаконного содержания под стражей без связи с внешним миром или домашнего ареста, слежки, избиений и преследований.
The question is not whether China rises to great-power status peacefully, but whether it intends to remain peaceful when it gets there. Вопрос не в том, мирно ли Китай движется к статусу великой державы, а в том, намерен ли он оставаться мирным, когда достигнет его.
The gravestone of Allia Potestas, a woman from Perusia, describes how she lived peacefully with two lovers, one of whom immortalized her in this famous epigraphic eulogy, dating (probably) from the second century. На могиле Аллии Потестас (англ. Allia Potestas) из древней Перуджи есть надпись, повествующая о том, как она мирно жила с двумя любовниками, один из которых обессмертил её имя в знаменитом эпиграфическом панегирике, который датируется приблизительно вторым веком нашей эры.
The area now known as Cherry Hill was originally settled by the Lenni-Lenape Native Americans who coexisted peacefully with the first settlers from England, namely Quaker followers of William Penn who arrived in the late 17th century. Территорию, где ныне располагается Черри-Хилл, до прихода европейцев населяло индейское племя ленапе, которые мирно сосуществовали с поселившимися на их землях квакерами, сторонниками Уильяма Пенна, прибывшими в конце 17 века.
There would be no progress in political transition until ordinary citizens were able to express their views and discontent peacefully and in public. Политический переходный процесс будет оставаться лишь на бумаге до тех пор, пока обычным гражданам не будет предоставлена возможность мирно и публично выражать свое мнение и свое несогласие.
Participants were peacefully waiting to present a petition when the police dispersed them without warning, using water cannon, stun grenades, baton charges and rubber bullets. Участники демонстрации мирно ожидали принятия их петиции, когда полиция неожиданно начала разгонять их с помощью водомёта, шумовых гранат, дубинок и резиновых пуль.
They and their ministers stated specifically that the Helms-Burton Law and the D'Amato-Kennedy Act constitute flagrant violations of international law. South Africa is a country committed to working towards a better world for all, one in which all nations coexist peacefully. Они и их министры конкретно подчеркнули, что законы Хелмса-Бертона и д'Амато-Кеннеди являются грубым нарушением международного права. Южная Африка - это страна, которая готова приложить все усилия для улучшения условий жизни во всем мире, - мире, в котором мирно сосуществуют все нации.
Rallies organized by the Kosovo Albanian self-determination movement "Vetevendosje" on 3 and 31 March, in protest against the current status determination process, had low attendance and were held peacefully. Организованные выступающим за самоопределение Косовско-албанским движением «Самоопределение» З и 31 марта митинги в знак протеста против нынешнего состояния процесса определения статуса не собрали большого числа участников и прошли мирно.
Different nations and nationalities peacefully coexist in Belarus, each practising religions of their own and having their own way of life. В моей стране нет конфликтов: вместе и мирно живут разные нации и народности, исповедуя каждая свою религию и уклад жизни.
We should take our cue from the famous British politician who said "To jaw-jaw is better than war-war", and seek to settle our disputes peacefully in the spirit of our Charter. Нам следует с вниманием прислушаться к словам выдающегося британского политика, полагавшего, что "лучше обсуждать, чем воевать", и попытаться мирно урегулировать наши споры в духе Устава Организации Объединенных Наций.
South Africa is a country committed to working towards a better world for all, one in which all nations coexist peacefully. Южная Африка - это страна, которая готова приложить все усилия для улучшения условий жизни во всем мире, - мире, в котором мирно сосуществуют все нации.
According to the source, these four persons were arrested and are being detained for being members of "the 88 Generation" students group, a movement campaigning peacefully for national dialogue in Myanmar. По сведениям источника, все четверо человек арестованы и содержатся в заключении за участие в «Студенческой группе "Поколение-88"» - движении, мирно выступающем за национальный диалог в Мьянме.
Citizens of Kyrgyzstan have the right to organize political assemblies, rallies, marches, demonstrations and industrial actions peacefully and unarmed, provided they give prior notification to the national or local authorities. Граждане Кыргызской Республики имеют право мирно и без оружия проводить политические собрания, митинги, шествия, демонстрации и пикеты при условии предварительного уведомления органов государственной власти или органов местного самоуправления.
Article 49 of the Constitution allows everyone the right to assemble and stage meetings, demonstrations, processions and pickets with others, peacefully and without weapons, provided that the relevant State bodies have been given timely notice. Согласно статье 49 Конституции Азербайджанской Республики каждый имеет право, заблаговременно оповестив об этом соответствующие государственные органы, совместно с другими мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги, демонстрации, уличные шествия и пикетирование.
71 of 1972 on the Criminalization of Parties, independent political expression and group activity is banned and those who peacefully exercise their rights to freedom of expression and association may face the death penalty. В соответствии с Уголовным кодексом и законом Nº 71 «Об уголовной ответственности за незаконную партийную деятельность» от 1972 года в стране запрещена независимая политическая деятельность и функционирование организаций. Тем, кто мирно воспользуется правом на свободу слова и свободу объединений, может грозить смертная казнь.
If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem. Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии.