Примеры в контексте "Peacefully - Мирно"

Примеры: Peacefully - Мирно
All the ethnic groups and people of different cultural backgrounds and traditions coexisted and cooperated peacefully, and were represented at government level. Все этнические группы и лица разных культур и традиций сосуществуют и живут мирно, а также представлены в органах власти.
National elections had been held peacefully, and the majority of eligible voters had chosen to exercise their democratic right to elect their representatives. Национальные выборы были проведены мирно, и большинство лиц, имеющих право голоса, предпочли воспользоваться своим демократическим правом избирать своих представителей.
The ability of individuals and groups to peacefully exercise their rights to freedom of expression, freedom assembly and freedom of association continues to be challenged. По-прежнему ставится под вопрос возможность отдельных лиц и групп мирно осуществлять свои права на свободное выражение мнений, свободу собраний и свободу ассоциации.
The Southern Sudan self-determination referendum proceeded peacefully in January 2011, and 300,000 southerners returned from the North before and after it was held. В январе 2011 года был мирно проведен референдум по вопросу самоопределения для Южного Судана, и 300000 южан вернулись с севера до и после его проведения.
Can extreme poverty coexist peacefully with extreme wealth? Может ли крайняя нищета мирно сосуществовать с чрезмерным богатством?
It is our deepest and most sincere wish to resolve all outstanding matters between the North and the South swiftly and peacefully. Мы горячо и самым искренним образом стремимся к тому, чтобы все нерешенные между Севером и Югом вопросы были урегулированы быстро и мирно.
The Sudan therefore calls for the establishment of a better world where all States, big or small, can peacefully coexist. В этой связи Судан призывает к созданию более совершенного мира, в котором все государства, большие и малые, смогут мирно сосуществовать.
Lastly, Argentina had occupied the Islands peacefully and exclusively until 3 January 1833, when its authorities had been removed by British forces. И наконец, Аргентина занимала острова мирно и исключительно до З января 1833 года, когда ее власти были изгнаны британскими войсками.
In Darfur, where a low-level civil war rages on, voting also passed reasonably peacefully and was largely free of major incidents. В Дарфуре, где не удалось полностью ликвидировать гражданскую войну, выборы также прошли довольно мирно и без каких-либо серьезных инцидентов.
The Government facilitated the activities of the country's nine religions, which coexisted equally and peacefully and were freely practised. Правительство создает условия для деятельности девяти религий страны, которые мирно сосуществуют на равных правах и которые свободно исповедуются гражданами.
The Office cooperated with the Ministry of Interior and other actors to contribute to fostering an environment whereby citizens can assemble and peacefully discuss and express their views. Управление сотрудничало с Министерством внутренних дел и другими заинтересованными сторонами в целях создания атмосферы, в которой граждане могли бы мирно собираться, проводить дискуссии и высказывать свои мнения.
In culmination of a series of far-reaching political changes initiated by the Fourth King, Bhutan peacefully transitioned into a parliamentary democracy and adopted its first written Constitution in 2008. В результате ряда масштабных политических изменений, инициированных Четвертым королем, Бутан мирно перешел к парламентской демократии и принял свою первую писаную Конституцию в 2008 году.
Allow individuals to peacefully exercise their right to freedom of expression (United States); Разрешить людям мирно осуществлять свое право на свободу слова (Соединенные Штаты);
The presidential elections held on 28 June, with a run-off between the two leading candidates on 26 July, passed peacefully, without major incident. Президентские выборы 28 июня и второй тур голосования при участии двух ведущих кандидатов 26 июля прошли мирно без каких-либо серьезных инцидентов.
Mr. Al-Bachr also ran a website, which is now blocked, where he used to peacefully express his opinions. Кроме того, у г-на Аль-Бачра был свой веб-сайт, который теперь заблокирован и на котором он мирно выражал свои мнения.
Despite the above-mentioned concerted efforts to engage in awareness-raising and skills training, the ability of individuals and groups to exercise fundamental freedoms peacefully continues to be challenged. Несмотря на указанные согласованные меры по повышению уровня осведомленности и профессиональной подготовки, по-прежнему ставится под вопрос возможность отдельных лиц и групп мирно осуществлять свои основные права.
Two female Jehovah's Witnesses were held overnight at a police station, allegedly as punishment for peacefully exercising their right to freedom of religion. Две «свидетельницы Иеговы» были арестованы и провели ночь в полицейском участке в качестве якобы наказания за то, что они мирно осуществляли свое право на свободу религии.
The Argentine population and authorities, which had peacefully exercised Argentina's lawful rights over the Malvinas Islands as heir of Spain, had been expelled by a British fleet. Население и власти Аргентины, которые мирно осуществляли законные права Аргентины на Мальвинские острова как преемника Испании, были изгнаны британским флотом.
One after another, governments had therefore had to ensure that all the peoples of Togo lived together peacefully with a view to national unification. Таким образом, правительства, одно за другим, должны следить за тем, чтобы народы Того мирно жили вместе в интересах национального объединения.
As I noted in earlier public statements, I urge the Government and the opposition to peacefully resolve their differences through dialogue and legal means. Как я говорил в более ранних публичных заявлениях, я настоятельно призываю правительство и оппозицию мирно урегулировать свои разногласия через диалог и законными средствами.
They continued walking forward for 90 days, peacefully, silently and determined, with bravery and heroism. Вот уже на протяжении 90 дней они выходят на улицы - мирно, молча, решительно, преисполненные мужества и героизма.
All of Afghanistan patiently and peacefully awaited a legal, constitutional outcome and are now prepared to accept that outcome. Все в Афганистане терпеливо и мирно ждали результатов выборов, проходивших на правовой и конституционной основе, и сегодня готовы их принять.
The Government had therefore instituted a balanced inter-faith policy in order to promote unity and social cohesion, thanks to which more than forty faiths coexisted peacefully in Kazakhstan. Поэтому правительство ввело сбалансированную межконфессиональную политику для поощрения единства и социальной сплоченности, благодаря чему в Казахстане мирно сосуществуют более сорока конфессий.
These incidents in Mitrovica ended peacefully, but the Kosovo Police Service closed the footbridge near the three towers for a short time. Эти инциденты в Митровице закончились мирно, однако Косовская полицейская служба закрыла на непродолжительное время пешеходный мост, расположенный вблизи «Трех башен».
The July nomad migration season ended peacefully, and the parties' agreement to open closed areas in the Nuba Mountains gave further grounds for optimism. В июле сезонная миграция кочевников закончилась мирно, а заключение сторонами соглашения об открытии запретных зон в Нубийских горах послужило еще одним поводом для оптимизма.