Английский - русский
Перевод слова Peacefully
Вариант перевода Мирному

Примеры в контексте "Peacefully - Мирному"

Примеры: Peacefully - Мирному
The United Nations and its partners stand ready to support the efforts of the Federal Government to resolve the situation peacefully. Организация Объединенных Наций и ее партнеры готовы поддержать усилия федерального правительства по мирному урегулированию ситуации.
This programme has assisted Governments and national stakeholders in building their capacity to peacefully settle disputes. В рамках этой программы правительствам и национальным заинтересованным сторонам оказывается помощь в укреплении их потенциала по мирному урегулированию споров.
The Ministers acknowledged the role of the Secretary-General's "good offices" in helping to resolve conflicts peacefully. Министры признали роль «добрых услуг» Генерального секретаря в содействии мирному урегулированию конфликтов.
Dialogue: this is the way to solve problems peacefully. Диалог: это путь к мирному решению проблем.
Our Government is firmly committed to peacefully settling those conflicts and to the peaceful establishment of full control over our internationally recognized territorial integrity. Наше правительство твердо привержено мирному урегулированию этих конфликтов, и установлению мирными средствами полного контроля над нашей территориальной целостностью, признанной на международном уровне.
Therefore, my country firmly supports every effort to resolve the region's security questions peacefully. В связи с этим моя страна твердо поддерживает все усилия по мирному решению проблем безопасности в регионе.
We welcome the increased confidence which States have shown in the Court's ability to resolve disputes peacefully. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что государства проявляют большее доверие к потенциалу Суда по мирному урегулированию споров.
The Memorandum of Understanding prompted the other factions to withdraw their allegations of cease-fire violations and to reaffirm their commitment to resolve their differences peacefully. Меморандум о взаимопонимании побудил другие группировки отказаться от взаимных обвинений в нарушениях прекращения огня и подтвердить свою приверженность мирному урегулированию своих разногласий.
On this occasion we reaffirm Brazil's full commitment to a diplomatic tradition based on an abiding concern to see disputes settled peacefully. В связи с этим мы подтверждали полную приверженность Бразилии дипломатической традиции, основанной на стремлении к мирному урегулированию споров.
We strongly condemn all acts frustrating the international effort peacefully to resolve the Middle East conflict. Мы решительно осуждаем все акты, направленные на срыв международных усилий по мирному урегулированию ближневосточного конфликта.
Reasonable compromise and the efforts of the Government of Georgia to peacefully diffuse the crisis needs more effective international support. Разумный компромисс и усилия правительства Грузии по мирному урегулированию кризиса требуют более эффективной международной поддержки.
It emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. Он подчеркивает важное значение продолжения усилий в Центральноафриканской Республике по мирному и демократическому урегулированию нерешенных спорных вопросов в соответствии с Бангийскими соглашениями.
We support efforts to address the issue peacefully among the concerned parties. Мы поддерживаем усилия по мирному решению этого вопроса заинтересованными сторонами.
Ethiopia had always been committed to resolving the dispute with Eritrea peacefully. Эфиопия всегда готова к мирному решению этого вопроса.
This becomes our primary task in the efforts to reunify the country peacefully, without recourse to the armed forces. Это становится нашей главной задачей в усилиях по мирному воссоединению страны без использования вооруженных сил.
Mediation is a crucial tool for helping to resolve disputes peacefully. Посредничество - это важнейший инструмент, способствующий мирному урегулированию споров.
In the Democratic Republic of the Congo, Government-endorsed volunteer campaigns have aimed at promoting a peacefully multicultural society. В Демократической Республике Конго была проведена одобренная правительством добровольческая кампания, направленная на содействие мирному многокультурному укладу в обществе.
Rather than work to peacefully resolve the conflicts in Georgia, Russia systematically stoked them. Вместо того, чтобы прилагать усилия к мирному урегулированию конфликтов в Грузии, Россия целенаправленно их разжигала.
In that regard, the Lao People's Democratic Republic sincerely urges the parties concerned in the aforementioned conflicts to seek ways to peacefully resolve their differences. В этой связи Лаосская Народно-Демократическая Республика искренне призывает соответствующие стороны в вышеназванных конфликтах искать пути к мирному урегулированию своих разногласий.
The involvement of the international community in various stages of a conflict or a potential conflict will go a long way towards deterring violence and peacefully resolving problems. Вмешательство международного сообщества на различных этапах уже существующих и назревающих конфликтов приведет в долгосрочной перспективе к сдерживанию насилия и мирному урегулированию проблем.
The genuine desire of African leaders to resolve the issue peacefully and their expressed concern was viewed with all seriousness on the part of the Ethiopian leadership. Подлинное стремление африканских лидеров к мирному решению вопроса и выраженная ими озабоченность были со всей серьезностью восприняты руководством Эфиопии.
We might consider how regional arrangements could issue early warnings to the United Nations if efforts peacefully to settle local disputes start to break down. Нам можно было бы подумать над тем, как региональные соглашения могли бы направлять Организации Объединенных Наций сигналы раннего предупреждения в тех случаях, когда усилия по мирному разрешению локальных споров терпят неудачу.
But so are humanity's relentless efforts to rule out violence, regulate antagonism, peacefully resolve confrontational situations and prevent hatred and prejudice. Однако человечеству присуще также и неустанное стремление к искоренению насилия, устранению антагонизма, мирному разрешению конфронтационных ситуаций и предотвращению ненависти и предрассудков.
Viet Nam supports strongly the consolidation of cooperation and coordination between the Security Council and the Secretary-General, the Secretariat and United Nations missions in carrying out mediation activities to peacefully resolve disputes and conflicts. Вьетнам твердо поддерживает укрепление сотрудничества и координации между Советом Безопасности и Генеральным секретарем, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций в осуществлении посреднических усилий по мирному разрешению споров и конфликтов.
In this connection, Jamaica welcomes the efforts currently under way to peacefully resolve international concerns over nuclear activities in the Middle East and on the Korean peninsula. В этой связи Ямайка приветствует предпринимаемые в настоящее время усилия по мирному урегулированию международных проблем в связи с ядерной деятельностью на Ближнем Востоке и на Корейском полуострове.