Английский - русский
Перевод слова Peacefully
Вариант перевода Мирных целях

Примеры в контексте "Peacefully - Мирных целях"

Примеры: Peacefully - Мирных целях
The right of States parties to use nuclear energy peacefully depended on their fulfilling their non-proliferation obligations and ensuring nuclear safety and security. Реализация права государств-участников использовать ядерную энергию в мирных целях зависит от выполнения ими своих обязательств по нераспространению и обеспечения охраны и безопасности ядерной деятельности.
Outer space can be used peacefully, equitably and in keeping with sound scientific principles only through effective international cooperation. Космическое пространство может использоваться в мирных целях, на справедливой основе и в соответствии с разумными научными принципами только в рамках эффективного международного сотрудничества.
We also believe that this draft resolution must unambiguously reaffirm the legitimate right of States to peacefully use nuclear-related materials and technologies. Мы также считаем, что этот проект резолюции должен однозначно подтвердить законное право государств на использование ядерных материалов и технологий в мирных целях.
Universal adherence to the Additional Protocol is fundamental to the non-proliferation regime because it provides the necessary minimum assurances that nuclear technologies are being used peacefully. Огромное значение для режима нераспространения имеет всеобщее присоединение к Дополнительному протоколу, поскольку он предусматривает необходимые минимальные гарантии использования ядерных технологий в мирных целях.
Outer space had to be used peacefully and in a sustainable manner, and must not become the domain of an exclusive few. Космическое пространство должно использоваться в мирных целях и на устойчивой основе и не должно становиться достоянием привилегированного меньшинства.
When used peacefully in, for example, the health and agriculture sectors, nuclear energy could improve the livelihood of many people. Когда ядерная энергия используется в мирных целях, например в сфере здравоохранения или сельского хозяйства, она может улучшать условия жизни многих людей.
In this regard, those delegations were of the view that in order to ensure that outer space was used peacefully and to prevent its militarization, the preparation of binding international legal instruments was necessary. В этой связи эти делегации высказали мнение, что для обеспечения использования космического пространства в мирных целях и предотвращения его милитаризации требуется разработка имеющих обязательную силу международно-правовых документов.
Nonetheless, his Government was concerned by the behaviour of certain States which had developed nuclear technology on the pretext that they would use it peacefully, but had then withdrawn from the Treaty, ignoring their commitment to non-proliferation and disarmament. Тем не менее, его правительство обеспокоено поведением некоторых государств, которые разработали ядерные технологии под предлогом их использования в мирных целях, а затем вышли из Договора, игнорируя свои обязательства в области нераспространения и разоружения.
We emphasize the right of all the States of the region to obtain the technology and know-how necessary to peacefully utilize nuclear energy in accordance with the terms specified by relevant international conventions. Мы обращаем особое внимание на то, что все государства этого региона имеют право на обладание технологией и ноу-хау, необходимыми для использования ядерной энергии в мирных целях согласно положениям соответствующих международных конвенций.
Fifty years ago, the founding members of the European Union laid the basis of their community by placing substances and technologies that may be used peacefully, but also for the production of weapons, under multilateral control. Пятьдесят лет тому назад основатели Европейского союза, создавая фундамент своего сообщества, поставили под международный контроль материалы и технологии, которые могут использоваться в мирных целях, но также и для производства оружия.
Thus, the efforts of the international community in this area should be channelled in two directions: prevention, suppression and eradication of the use of information and telecommunication systems for hostile purposes, and the empowerment of international cooperation to use them peacefully. В результате этого усилия международного сообщества в этом вопросе должны осуществляться по двум направлениям: предотвращение, пресечение и искоренение использования информационных и телекоммуникационных систем во враждебных целях и обеспечение возможностей для того, чтобы международное сообщество могло их использовать в мирных целях.
The Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons next year must set a clear and specific agenda for the elimination of existing nuclear arsenals and for ensuring that nuclear technologies are only applied peacefully, to the benefit of mankind. В следующем году Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора должна определить ясную конкретную программу ликвидации существующих ядерных арсеналов и обеспечения использования ядерных технологий исключительно в мирных целях на благо человечества.
The Agency should become further involved in research to widen the technological gap between the capacity to use nuclear energy peacefully and that to produce nuclear weapons. Агентство должно продолжать участвовать в научных исследованиях в целях увеличения технологического разрыва между возможностью использования ядерной энергии в мирных целях и возможностью производства ядерного оружия.
The Security Council needs the means to put an end to those practices and to enable the people of the countries concerned to exploit their own natural resources peacefully in order to promote their economic and social development under the political regime of their choice. Совет Безопасности должен изыскать средства для того, чтобы положить конец такой практике и помочь народам соответствующих стран самим использовать природные ресурсы в мирных целях для своего социально-экономического развития в рамках выбранного ими политического режима.
Non-proliferation and the peaceful uses of science and technology should be addressed in a balanced manner to ensure every country's legitimate right to use nuclear energy peacefully and to prevent any country from engaging in proliferation activities under the pretext of peaceful use. Вопросы нераспространения и использования науки и техники в мирных целях должны решаться на сбалансированной основе в интересах обеспечения законного права каждой страны на мирное использование ядерной энергии и недопущения проведения какой-либо из стран деятельности по распространению под предлогом мирного использования.
It had been at the centre of efforts to peacefully explore and utilize outer space so as to further the social development of all countries, and had also been instrumental over the years in developing the legal regime governing the use of outer space. Он играл ведущую роль в усилиях по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях для оказания содействия социальному развитию всех стран, а также в течение многих лет эффективно занимался разработкой правового режима, регулирующего использование космического пространства.
Perhaps this obstacle could be overcome if it was made clear that supporting article X collaborations in peacefully directed research would help prevent researchers who otherwise might be tempted to perform lucrative illegal weapons-directed research from doing so. Может быть, это препятствие удастся преодолеть, если будет обеспечено четкое понимание того, что поддержка сотрудничества по статье Х в проведении научных исследований в мирных целях поможет уберечь исследователей от соблазна переключения на сулящие большие прибыли незаконные исследования, связанные с разработкой оружия.
China supports efforts to resolve the issue peacefully and to promote peace and stability in the Middle East. Meanwhile, under the precondition of the strict implementation of international non-proliferation obligations, the legitimate rights of relevant countries to the peaceful uses of nuclear energy should be respected. В то же время при условии строгого соблюдения международных обязательств по нераспространению, следует уважать законные права соответствующих стран на использование ядерной энергии в мирных целях.