Примеры в контексте "Peacefully - Мирно"

Примеры: Peacefully - Мирно
China advocates respecting differences in order to peacefully address conflicts, which often originate in alienation, discrimination, fear and even hatred caused by differences. Китай выступает за уважение к различиям, которое позволит мирно разрешать конфликты, зачастую коренящиеся в отчуждении, дискриминации, страхе и даже ненависти, которые вызваны этими различиями.
In Puntland, elections took place peacefully at the beginning of 2009. В Пунтленде в начале 2009 года выборы проходили мирно.
Through the rights of expression and association we, as the community, can exchange ideas peacefully and cooperate. Осуществляя наши права на выражение и ассоциацию, мы, как общество, можем мирно обмениваться идеями и сотрудничать.
It is measured by the number who are allowed to live peacefully and prosper because of it. Оно измеряется числом тех, кто смог зажить мирно и процветать благодаря этому.
We have to make sure it all takes place peacefully without the media snooping around... Мы должны сделать все, чтобы это произошло мирно, а не посреди скандала в СМИ...
That I was freeing your people To integrate and live peacefully among us. Что я освобожу Ваших людей чтобы они влились в наше общество и мирно жили среди нас.
I cannot live peacefully, or I will have no excuse to offer Gentatsu. Я не могу больше жить мирно, или мне никогда не оправдаться перед Гентацу.
One last dinner, and then we peacefully go our separate ways. Последний обед, и потом мирно разойдемся своими дорогами.
While retaining their own independent identity, those groups had formed a unified national identity and coexisted peacefully. Сохраняя свою собственную самобытность, эти группы, тем не менее, образуют однородную национальную общность и мирно сосуществуют друг с другом.
Over 90 per cent of registered voters vote in general elections every five years, and changes of Government occur peacefully. Свыше 90% зарегистрированных избирателей каждые пять лет принимают участие во всеобщих выборах, и смена правительства в стране проходит вполне мирно.
Well, at least Jason is sleeping peacefully. По крайней мере, Джейсон мирно спит.
All vampires want is to co-exist peacefully with humans. Все вампиры хотят мирно сосуществовать с людьми.
There you can go... very peacefully. Там вы можете пойти... очень мирно.
Let him go, and then we'll all leave here peacefully. Давайте он уйдет, а потом мы все мирно покинем это место.
Ms. Loew (Switzerland) said that the consensus on the draft resolution could have been achieved earlier, less controversially and more peacefully. Г-жа Лева (Швейцария) говорит, что консенсуса по проекту резолюции можно было бы достичь раньше, с меньшими спорами и более мирно.
Fourthly, owing to the implementation of the UNISFA conflict prevention plan, it is assumed that the seasonal migration of nomads will take place peacefully and without major obstruction. В-четвертых, предполагается, что благодаря осуществлению плана ЮНИСФА по предупреждению конфликтов сезонная миграция кочевников пройдет мирно и без серьезных проблем.
This concept of separation, or secularism, allows people from different faiths to coexist peacefully, while preserving the neutrality of the public domain. Этот принцип разделения, или светскость, позволяет лицам, принадлежащим к разным вероисповеданиям, мирно сосуществовать, обеспечивая при этом нейтральность публичной сферы.
On peaceful assembly and policing, Canada noted that it respects the freedom to protest, with an expectation that participants will do so peacefully and with respect. По вопросу о мирных собраниях и охране общественного порядка полицией Канада отметила, что она соблюдает свободу протестов при условии, если участники проводят их мирно и при соблюдении установленных правил.
Mr. Abdullah (Yemen) said that Yemeni society was considered homogeneous because the population and the various groups comprising it coexisted peacefully. Г-н Абдулла (Йемен) уточняет, что йеменское общество считается однородным, т.к. население и разные составляющие его группы мирно сосуществуют на территории страны.
In countries where democratic transformation has moved forward more peacefully, painful recessionary conditions and economic uncertainty naturally make citizens and entrepreneurs wary of prolonged turmoil and can threaten further advance. В странах, где демократические преобразования протекали более мирно, тяжелые условия кризиса и экономической неопределенности не могли не насторожить граждан и предпринимателей, опасающихся затяжного спада, что также может поставить под угрозу дальнейший прогресс.
The removed municipal leaders protested, questioning the legal basis of the decision, but peacefully handed authority over to the appointed interim municipal councils. Отправленные в отставку муниципальные руководители выразили протест против этого решения, поставив под сомнение его законность, однако мирно передали власть назначенным временным муниципальным советам.
The Constitution guarantees the right to every citizen to assemble and to participate in public meetings and processions peacefully and without arms, subject to reasonable restrictions imposed by law. Конституция гарантирует каждому гражданину свободу собрания и право на участие в публичных митингах и процессиях, мирно и без оружия, при соблюдении разумных ограничений, установленных законом.
In this connection, as long as activities are conducted peacefully and in defence of human rights, national institutions should intervene on behalf of defenders. Поэтому, пока такие мероприятия проводятся мирно и направлены на защиту прав человека, национальным учреждениям в таких ситуациях следует выступать на стороне правозащитников.
In the beginning man and beast dwelled peacefully on the earth На заре времён люди и демоны мирно сосуществовали на земле.
We've finally reached a place where we can peacefully coexist at work, and I don't want to complicate that. Мы, наконец, достигли того положения когда мы можем мирно сосуществовать на работе, и я не хочу это усложнять.