Примеры в контексте "Peacefully - Мирно"

Примеры: Peacefully - Мирно
Under Náin's kingship, the Dwarves lived peacefully in the Grey Mountains until they were attacked by dragons. Во время правления Наина гномы мирно жили в Эред Митрин, пока не были атакованы драконами.
The only decision before him and his thinning ranks of allies is whether to leave peacefully or go down fighting. Единственное решение, которое остается принять ему и редеющим рядам его союзников, - это уйти ли мирно или с кровопролитием.
They lined up in large numbers, peacefully cast their ballots, and resoundingly rejected a flawed constitution that had been hastily forced upon them. Они, выстроившись в длинную очередь, мирно опустили в урны свои избирательные бюллетени и решительно отвергли порочную конституцию, которую им наспех пытались навязать.
In presidential elections held on 9 April 1995, President Fujimori was re-elected peacefully by a comfortable margin for a second five-year term. На президентских выборах, состоявшихся 9 апреля 1995 года, Президент Фухимори значительно опередил своих соперников и был мирно переизбран на второй пятилетний срок.
In addition, the State pursued dialogue through various national and district level interlocutors to convince Salsinha to surrender peacefully. Кроме того, государственные органы, поддерживая контакт с различными национальными и районными представителями, использовали диалог как средство убеждения Салсиньи сдаться властям мирно.
At the provincial level, former combatants, refugees and internally displaced persons were coexisting peacefully and benefiting from livelihood projects in agriculture, fishery and animal husbandry. Что касается ситуации на уровне провинций, то бывшие комбатанты, беженцы и внутренне перемещенные лица мирно сосуществовали друг с другом и совместно участвовали в проектах обеспечения средств к существованию в области сельского хозяйства, рыболовства и животноводства.
For example the Interahamwe have been actively undermining the process of combatants by preventing those who would have been willing to surrender their arms and return peacefully to Rwanda from so doing. Например, «интерахамве» предпринимает активные шаги, направленные на подрыв процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, мешая присоединиться к этому процессу тем, кто желает сдать оружие и мирно вернуться в Руанду.
This ended peacefully in 1902, but less than a decade later Argentina responded to Brazil's order for two dreadnoughts with two of its own. Противостояние закончилось мирно в 1902 году, но меньше, чем десять лет спустя Аргентина заказывает два дредноута в ответ на совершенный чуть ранее заказ двух дредноутов Бразилией.
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly. Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
The Sudan, the largest country in Africa, had 572 tribes with different languages, dialects and ethnic backgrounds which had generally co-existed peacefully. В Судане - самой крупной стране в Африке - проживают 572 народности, пользующиеся различными языками и диалектами и имеющие различную этническую основу, которые в целом мирно сосуществовали друг с другом.
The sizeable foreign colony lawfully resident in the territory lived peacefully and was considered to be an asset for the country's economic and cultural development. Многочисленные иностранцы, находящиеся в стране на законных основаниях, мирно проживают на ее территории, и считается, что они содействуют экономическому и культурному развитию страны.
In Guatemala's first post-peace agreements national elections, held in 1999, power was peacefully transferred from the governing party, the Partido de Avanzada Nacional, to an opposition party, the Frente Republicano Guatemalteco. В результате первых после заключения Мирных соглашений общенациональных выборов в 1999 году правящая Партия Национальный авангард мирно уступила власть оппозиционной партии - Гватемальскому республиканскому фронту.
I know I took my share, but maybe that's why I'm here, pulling an all-nighter in this raging dumpster fire, trying to resolve this peacefully. Знаю, в этом есть моя вина, но может именно поэтому я посреди ночи в этой помойке пытаюсь решить все мирно.
A multinational force has peacefully secured the country, thanks in large measure to the good deal of prudence shown, and the intense diplomatic efforts undertaken, by the United States. Многонациональные силы мирно обезопасили страну, во многом благодаря сдержанности и настойчивым дипломатическим усилиям, предпринятым Соединенными Штатами.
In fact, on 10th June 1967 the late President of the Republic of Somalia, Dr. Adan Abdulle Osman became the first leader in Africa to peacefully hand over power to a democratically elected successor. Почивший президент Сомалийской Республики Аден Абдулла Осман 10 июня 1967 года стал первым африканским лидером, мирно передавшим власть избранному демократическим путем преемнику.
I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes. Я устала от ваших набегов и оскорблений, когда ваши дети спят мирно в ваших домах.
Disagreements and disputes must be peacefully resolved, unilateral acts must be avoided and there must be no resorting to a policy of diktat or the threat or use of force. Необходимо мирно разрешать разногласия и споры, избегать односторонних действий, не прибегать к политике диктата, угрозе силой или ее применению.
Before events in Rwanda in 1994, these ethnic groups had, generally, lived peacefully together with much intermarriage. До руандийских событий 1994 года все эти этнические группы в целом сосуществовали достаточно мирно, показателем чего может служить большое число смешанных браков.
No cases of racial discrimination had been brought to court since the 49 ethnic groups in his country lived together peacefully and respectfully. Обращений в суд с жалобами на расовую дискриминацию не поступало, поскольку 49 проживающих в стране этнических групп мирно сосуществуют и с уважением относятся друг к другу.
But heterogeneity went hand in hand with great tolerance and a willingness to accept otherness. The 230 ethnic groups spread throughout the country lived together peacefully in a society based on exchange and sharing. Тем не менее столь разнообразные группы населения проявляют большую терпимость и готовность жить в согласии друг с другом. 230 этнических групп, проживающих на территории всей страны, мирно сосуществуют в обществе, в рамках которого они могут обмениваться накопленными ценностями и разделять их.
Before the election, despite the relaxing of emergency measures and institutional reform, restrictions on freedom of assembly and association remained and tens of thousands of political activists reportedly attempting to gather peacefully in their party offices were detained throughout the country. Голосование, состоявшееся 29 декабря, в основном проходило мирно. Перед выборами, несмотря на ослабление чрезвычайных мер и институциональную реформу, сохранялись ограничения на свободу собраний и объединений.
In their attempt to create a world where humans and Tayutai can peacefully coexist, Yuri and Mashiro battle the members of the Three Mightiest in a successive, nonlinear order determined by the player's decisions. В попытке создать мир, в котором люди и Таютай смогут мирно сосуществовать, Юри и Масиро вступают в бой с членами Three Mightiest, дальнейшие последствия которого определяются решениями игрока.
It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life. Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь.
My own recent arrest, while obeying the terms of a permit and standing peacefully on a street in lower Manhattan, brought the reality of this crackdown close to home. Мой собственный недавний арест, хотя я и соблюдала условия разрешения и стояла мирно на улице в нижнем Манхэттене, позволил мне получить реальность этого репрессивного воздействия.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the warrior caste have forced out our caste driving them to the wastelands. Я слышал, что в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.