Preparing for, organizing, setting up in the field and financing these operations requires considerable effort and considerable means. |
Подготовка, организация, развертывание на местах и финансирование таких операций требуют значительных усилий и значительных средств. |
Her country intended to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family by organizing lectures, awareness programmes and information sessions. |
Суринам готовится отметить десятую годовщину Международного года семьи проведением таких мероприятий, как организация лекций, программ и собраний по повышению информированности. |
6-8 November Portoroz (Slovenia), organizing an International Conference on "Internationalization of SMEs" |
Порторож (Словения), организация Международной конференции на тему "Интернационализация МСП" |
The World Health Organization (WHO) is sponsoring and/or organizing courses and workshops on environmental impact assessment of coastal developments, for either urban or tourist areas. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выступает инициатором и/или организатором курсов и практикумов по вопросам экологической экспертизы проектов освоения прибрежных районов в городских или туристских зонах. |
It also provides for the Organization of African Unity to assist the Democratic Republic of the Congo in organizing these inter-Congolese political negotiations under the aegis of a neutral facilitator chosen by the parties. |
Оно предусматривает также, что Организация африканского единства окажет содействие Демократической Республике Конго в организации этих межконголезских политических переговоров под эгидой нейтрального посредника, выбранного сторонами. |
An international organization may be recognized by the Contracting Parties as a body organizing the international guarantee system provided that it assumes liability for the functioning of this system. |
З. Международная организация может быть признана Договаривающимися сторонами в качестве органа, организующего международную гарантийную систему, при условии, что она берет на себя ответственность за функционирование этой системы. |
The Organization of African Unity (OAU) expressed its readiness to cooperate with the United Nations in organizing relevant workshops and training courses. |
Организация африканского единства (ОАЕ) выразила свою готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении соответствующих семинаров и учебных курсов. |
It was also suggested that the United Nations could serve as facilitator for the arbitration process, receiving requests for arbitration and organizing the nomination of arbitrators. |
Выдвигалось также предложение о том, что Организация Объединенных Наций могла бы служить в качестве содействующей стороны для арбитражного процесса, получая просьбы о проведении арбитража и организуя назначение арбитров. |
At the same time, if the United Nations had undertaken that task it would probably already have succeeded in organizing the referendum. |
Вместе с тем, если бы Организация Объединенных Наций приступила к этой работе, ей, возможно, уже удалось бы организовать такой референдум. |
Furthermore, the United Nations and the OIF agreed to continue the practice of organizing periodic meetings and/or consultations between their respective representatives or envoys involved in peace missions. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций и МОФС согласились продолжать практику организации периодических совещаний и/или консультаций между их соответствующими представителями и посланниками, участвующими в проведении миротворческих миссий. |
For over a decade, the United Nations had been organizing activities to force the international community to tackle global inequities and formulate plans and initiatives to eradicate them. |
Более десятилетия Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность, направленную на то, чтобы заставить международное сообщество решить проблемы, связанные с глобальным неравенством, и разработать планы и инициативы для его искоренения. |
The World Tourism Organization has just prepared draft recommendations, which include the revised Standard International Classification of Tourism Activities, providing the conceptual structure for organizing and producing statistics relating to tourism. |
Совсем недавно Всемирная туристическая организация подготовила проект рекомендаций, включающий, среди прочего, пересмотренную Стандартную международную классификацию видов туристической деятельности, которая содержит концептуальную структуру для организации и производства статистических данных по туризму. |
The United Nations supported the Government of Nigeria in organizing the Niger Delta Conference, in December 2001, which developed options for promoting stability and development in that region. |
Организация Объединенных Наций поддержала правительство Нигерии в его усилиях по организации в декабре 2001 года Конференции стран района дельты реки Нигер, на которой были разработаны варианты мер по содействию стабильности и развитию в этом регионе. |
Prior to the beginning of each session of the Subcommittee, the organization responsible for organizing the next symposium would provide several potential topics for consideration by the Working Group. |
До начала каждой сессии Подкомитета организация, отвечающая за проведение следующего симпозиума, будет представлять несколько возможных тем для рассмотрения Рабочей группой. |
Today it is clear that, since the Council was created, as a parallel system for organizing the world, the United Nations itself has changed. |
Сегодня очевидно, что с тех пор, как был создан Совет, параллельно с системой мироустройства изменилась и сама Организация Объединенных Наций. |
(c) Holding regular consultations with local human rights NGOs and organizing some capacity-building for these NGOs; |
с) проведение регулярных консультаций с местными правозащитными НПО и организация кадровой работы в их интересах; |
The Ministry of Labour provided a service aimed at organizing the arrival of migrant workers and ensuring that they were provided with a properly prepared work contract. |
Министерство труда располагает службой, в задачу которой входит организация приезда трудящихся-мигрантов и надзор за тем, чтобы они были обеспечены должным образом оформленными трудовыми контрактами. |
organizing national and regional seminars, workshops and training courses in the institutions that are members of the network. |
организация национальных и региональных семинаров, рабочих совещаний и учебных курсов в учреждениях, являющихся участниками данной сети. |
The organizing and holding of seminars jointly with international organizations; |
организация и проведение совместно с международными организациями семинаров; |
Seemingly simple initiatives can produce important results, as in the cases of placing children's libraries in local communities or organizing school lunch programmes. |
На первый взгляд простые инициативы могут обеспечивать достижение значительных результатов, например создание в местных общинах детских библиотек и организация программ школьного питания. |
IIFSO has organized annually more than 100 training courses with a scope that encompasses leadership, media, organizing and communication. |
МИФСО ежегодно организует более 100 учебных курсов по таким темам, как руководящая роль, средства массовой информации и организация и коммуникация. |
This would include, as appropriate, organizing open-ended conferences, seminars and workshops for informal exchanges of views on arms control, disarmament and international security issues. |
Сюда будет входить, в надлежащих случаях, организация конференций, семинаров и практикумов открытого состава для неофициального обмена мнениями по вопросам контроля над вооружениями, разоружения и международной безопасности. |
The organizing of provincial and national exhibitions in order to give craftspeople an opportunity to display their skills; |
организация провинциальных и общенациональных выставок, дающих возможность ремесленникам продемонстрировать свое умение; |
The organizing of credit facilities and insurance schemes for craftspeople; |
организация системы кредитования и страхования ремесленников; |
The organizing of exchange programmes for craftsmen, with the assistance of the World Craft Council; |
организация при содействии Всемирного совета ремесленников программ обмена опытом; |