| In Malaysia, for instance, there have been wildcat strikes and organizing of unions since 1971, when the first EPZs were established. | В Малайзии, например, стихийные забастовки и организация профсоюзов имели место с 1971 года, когда были созданы первые ОЭЗ. |
| The representative of France said that organizing an informal meeting to which only some countries were invited was not an appropriate way of working. | Представитель Франции заявил, что организация неофициального совещания, на которое приглашаются лишь некоторые страны, не является надлежащим методом работы. |
| The Bureau hoped that by thus organizing the Committee's work, consultations would be facilitated, especially for the smaller delegations. | Бюро надеется, что такая организация работы облегчит консультации, особенно для малых делегаций. |
| NGOs are particularly suitable for organizing the capacity building and providing information in the framework of this initiative. | В рамках этой инициативы НПО особенно хорошо подходят для выполнения таких функций, как организация процесса формирования потенциала и снабжения информацией. |
| As well as organizing various conferences and workshops relating to human rights in cooperation with UNICEF in Geneva and Beirut. | Организация ряда конференций и рабочих семинаров по правам человека в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
| Another important activity of the Committee is organizing visits to Member States. | Другим важным аспектом деятельности Комитета является организация визитов в государства-члены. |
| We must remember that democracy is much more than simply organizing a parliamentary majority and legitimizing power. | Мы должны помнить о том, что демократия - это нечто намного большее, чем просто организация парламентского большинства и придание власти законного характера. |
| The political parties, trade union organizations, local communities and professional organizations work together in organizing and representing the citizens. | Организация и представительство граждан осуществляются через различные политические партии, профсоюзные организации, местные сообщества и профессиональные ассоциации. |
| While organizing the electoral framework and making technical preparations are necessary, they are not sufficient, however. | Однако, хотя организация выборов и проведение технических подготовительных мероприятий являются необходимыми, одних их недостаточно. |
| The second phase of the project consists of organizing full-scale round-table meetings for each least developed country. | На втором этапе осуществления проекта предусматривается организация широких совещаний за круглым столом по каждой наименее развитой стране. |
| As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. | Что касается положений, содержащихся в пункте 6, то организация совещания экспертов связана с финансовыми последствиями. |
| Their support was focused on organizing seminars and assisting in the development of National Strategic plan of statistical activities. | Эта поддержка оказывалась в первую очередь в таких областях, как организация семинаров и содействие разработке национального стратегического плана статистической деятельности. |
| Bringing together 1,000 leaders from all sectors, the Summit demonstrated that organizing business practices around universal principles is a winning proposition. | Этот Саммит, собравший 1000 лидеров из всех секторов, продемонстрировал, что организация практической коммерческой деятельности с применением универсальных принципов ведет к успеху. |
| The main office is also responsible for organizing the travel of witnesses to and from Arusha. | В задачи основного бюро также входит организация доставки свидетелей с их места проживания в Арушу и обратно. |
| He has been made responsible for organizing the new Congolese army. | Ему и была поручена организация новой конголезской армии. |
| Indeed, even in the capital, contacting and organizing meetings with Iraqis was a challenge for the same security reasons. | И действительно, даже в столице установление контактов и организация встреч с иракцами были сложным делом по тем же самым соображениям безопасности. |
| Its functions include organizing and implementing cooperation between the competent agencies of the Russian Federation and European police organizations. | В его функции входит организация и осуществление сотрудничества компетентных органов Российской Федерации с Европейской полицейской организацией. |
| Formal amendment of article 41, paragraph 2, would require a referendum, and organizing a referendum was a difficult undertaking. | Официальное изменение пункта 2 статьи 41 Конституции потребовало бы проведения референдума, а его организация является трудной задачей. |
| In Egypt and Tunisia, the Organization has provided technical assistance and expertise in organizing elections. | В Египте и Тунисе Организация оказывала техническую и консультативную помощь при организации выборов. |
| We hope that the United Nations will help in organizing the fight against this onslaught as soon as possible. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций как можно скорее окажет помощь в организации борьбы с этими нападениями. |
| Assisted the Special Rapporteur on freedom of religion or belief by organizing meetings in the field during fact-finding visits. | Организация оказывала помощь Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений, организуя встречи на местах в ходе миссий по установлению фактов. |
| The Organization for Cooperation between Railways has been organizing seminars and workshops to promote the common consignment note. | Организация сотрудничества железных дорог организует семинары и практикумы в целях повышения информированности о единой накладной. |
| The World Tourism Organization promoted sustainable tourism in several African countries by organizing training sessions on handicraft production, guiding techniques and tourism management. | Всемирная туристская организация содействовала развитию устойчивого туризма в нескольких африканских странах, организуя учебные занятия по вопросам производства изделий кустарного промысла, работы гидов и управления развитием туризма. |
| The organization has been organizing awareness programmes for World No Tobacco Day (31 May) based on WHO themes. | Организация проводит программы, посвященные Всемирному дню без табака (31 мая), на основе предлагаемых ВОЗ тем. |
| With the President of the General Assembly, the organization participated in organizing World Interfaith Harmony Week in 2011 and 2012. | Вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи организация содействовала проведению Всемирной недели гармоничных межконфессиональных отношений в 2011 и 2012 годах. |