(a) Monitoring the population situation through the publication of demographic and related socio-economic indicators and population projections; undertaking studies on determinants and consequences of population growth; organizing meetings on integrating population variables into the development process; and disseminating population information; |
а) контроль за демографической ситуацией путем публикации демографических и соответствующих социально-экономических показателей и демографических прогнозов; подготовка исследований об определяющих факторах и последствиях роста численности народонаселения; организация совещаний по вопросам учета демографических переменных в процессе развития; и распространение демографической информации; |
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; |
а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения, |
b. Measures with respect to kinds of criminal activity not covered by the Convention for any reason, for example, the organizing, or participating in, a relevant crime by an individual and not necessarily involving an organized criminal group; |
Ь. меры, относящиеся к таким видам преступной деятельности, которые по какой-либо причине не охвачены Конвенцией, например организация соответствующего преступления каким-либо лицом или участие в совершении преступления какого-либо лица, не обязательно связанного с организованной преступной группой; |
Organizing election-related training sessions for women. |
Организация для женщин курсов подготовки по вопросам, касающимся проведения выборов. |
Organizing forums on specific situations that required intensive case collaboration was also a useful approach. |
Полезным подходом является также организация различных форумов для рассмотрения конкретных ситуаций, требующих эффективного сотрудничества по соответствующим делам. |
Organizing rest and recuperation for children, including those with disabilities, is one of the Government's priority focus areas. |
Организация отдыха и оздоровления детей, в том числе детей-инвалидов является одним из приоритетных направлений деятельности Правительства Туркменистана. |
Organizing risk forum and trainings can be perceived as first steps in projects for implementing of the recommendations. |
Организация форума и учебных мероприятий может считаться первым шагом в проектах по осуществлению рекомендаций. |
Organizing regular consultation and strategy meetings with the heads of major women's NGO's. |
Организация регулярных консультаций и встреч по разработке стратегии с главами крупнейших женских НПО. |
Organizing inclusive and competitive elections is only one step - though a necessary one - in building democracy. |
Организация всеобщих и плюралистических выборов является лишь одним, хотя и необходимым, шагом в построении демократии. |
Organizing these efforts around a common central authority ensures a better exchange of information at the national and international levels. |
Организация деятельности через общий механизм также обеспечивает более эффективный обмен информацией на национальном и международном уровнях. |
Organizing check-ups for exploited persons returning from other countries at border gates/posts. |
Организация проверок эксплуатируемых лиц, возвращающихся из других стран, на пограничных пунктах/постах. |
Organizing their own textual archive and the ability to search documents with a similar content when preparing the material to be published. |
Организация их собственного текстового архива и возможность при подготовке материала искать похожие по содержанию документы. |
(a) Achieving food security by organizing and supervising the free distribution of food in cases of serious shortage, marketing food aid intended for sale, establishing and operating a centralized system of information on cereal markets, and setting up and managing security stocks; |
а) обеспечение продовольственной безопасности путем организации бесплатного распределения продуктов в случае их серьезной нехватки и контроля за таким распределением, сбыт продовольственной помощи, предназначенной для продажи, создание и применение центрального банка данных о конъюнктуре на рынках зерновых и создание и организация работы резервных фондов; |
Interactive dialogues on human rights in New York: The Permanent Mission of Switzerland in New York, in collaboration with OHCHR and the NGO Committee on Human Rights, is organizing a series of interactive dialogues on human rights from October 2007 to December 2008. |
организация интерактивных диалогов по правам человека в Нью-Йорке: Постоянное представительство Швейцарии в Нью-Йорке совместно с УВКПЧ и Комитетом НПО по правам человека организует серию интерактивных диалогов по правам человека с октября 2007 года по декабрь 2008 года. |
Organizing literacy courses for illiterate blind adults. |
306.8 Организация курсов обучения грамоте для неграмотных слепых взрослых. |
Organizing all of the communication and actions between millions of sub-millimeter scale catoms requires development of advanced algorithms and programming languages. |
Организация всех связей и взаимодействий между миллионами к-атомов субмиллиметрового масштаба требует разработки новых алгоритмов и языков программирования. |
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. |
Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития. |
Organizing future work on achieving a harmonized level of difficulty for examinations. |
Организация будущей работы, направленной на достижение согласованного уровня сложности экзаменов. |
Organizing training courses, workshops and field days to transfer the knowledge and exchange the techniques about desertification monitoring and control. |
Организация учебных курсов, семинаров и ознакомительных поездок для передачи знаний и обмена методами мониторинга опустынивания и борьбы с этим явлением. |
Organizing the sessions of the Committee on Statistics is a major effort of the secretariat towards promoting regional cooperation and coordination of statistical activities. |
Организация работы сессий Комитета по статистике является одним из основных направлений деятельности секретариата по содействию региональному сотрудничеству и координации статистических мероприятий. |
Organizing an expert meeting for discussion of the 8th survey. |
Организация совещания экспертов с целью обсуждения различных аспектов проведения восьмого обзора. |
Organizing the children's lives in this way has a favourable influence on their physical, psychological and moral development. |
Такая организация жизни детей благоприятно сказывается на физическом, психическом и нравственном становлении детей. |
Organizing and financing the multi-country activities of the health component of the Special Initiative has been challenging. |
Организация и финансирование межстрановых мероприятий в рамках компонента Специальной инициативы по вопросам здравоохранения требуют определенного напряжения сил. |
Organizing trips by professionals to China for short-term consultancies or for setting up enterprises is one of the main activities of these associations. |
Одним из основных видов деятельности этих ассоциаций является организация поездок специалистов в Китай для проведения краткосрочных консультаций либо создания предприятий. |
Organizing this conference should be a priority of priorities for the Security Council and the Secretary-General. |
Организация такой конференции должна стать первостепенным приоритетом для Совета Безопасности и Генерального секретаря. |