CLO is assisting workers from different factories in organizing independent free trade unions, and received funding from the office to conduct training and to engage a lawyer to represent workers. |
Камбоджийская организация труда помогает работникам различных предприятий в организации независимых свободных профсоюзов и получает от Отделения средства для организации учебной подготовки и оплаты услуг юриста, представляющего интересы работников. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) has begun organizing an exhibition on the topic of women inventors, which covers women inventors from all regions of the world, to be inaugurated on the occasion of the opening of its visitors' centre. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) приступила к организации выставки, посвященной женщинам-изобретателям, которая рассказывает о женщинах-изобретателях из всех регионов мира и которую предполагается открыть в день начала деятельности ее центра для посетителей. |
In the meantime, the United Nations and the World Bank are working closely with the Transitional Government of Burundi with a view to organizing the next round-table process, in order to provide the funding required for the implementation of institutional and socio-economic reforms in the post-transition period. |
Одновременно Организация Объединенных Наций и Всемирный банк тесно сотрудничают с переходным правительством Бурунди в целях организации следующего раунда совещаний «за круглым столом» для обеспечения финансирования, необходимого для осуществления институциональных и социально-экономических реформ в постпереходном периоде. |
A Syrian delegation had assured the Committee in 1991 that the Kurds were fully integrated into Syrian society but Amnesty International, in its 1998 report, alleged that at least 20 Kurds had been arrested in the Governorates of Al-Hasakah and Aleppo for organizing Kurdish cultural activities. |
В 1991 году сирийская делегация заверила Комитет в том, что курды полностью интегрированы в сирийское общество, однако организация "Международная амнистия" в своем докладе за 1998 год утверждает, что в мухафазах Хасеке и Халеб не менее двадцати курдов было арестовано за организацию курдских культурных мероприятий. |
In addition, the organization has continued to support the national adult education programme, which is designed to combat illiteracy, by holding classes, organizing socio-cultural acitvities and working to motivate learners. |
Тунисская организация по вопросам образования и семьи также продолжала оказывать помощь Национальной программе образования для взрослых, направленной на борьбу с неграмотностью, путем открытия новых классов, организации социально-культурных мероприятий и побуждения обучаемых. |
PGN has adopted three more procedures, namely, for processing and following up on communications; for requesting, processing and analyzing official information on the prison system; and for organizing work related to the Constitutional Court. |
Кроме того, Генеральная прокуратура приняла еще три процедуры: рассмотрение и последующие меры по сообщениям; применительно к ходатайствам, - обработка и анализ официальной информации о тюремной системе; а также организация работы для Конституционного суда. |
How well is professionalism systematically promoted and shared by such mechanisms as analytical work, circulating and publishing methodological papers, and organizing lectures and conferences? |
Насколько эффективно используются в целях систематического повышения уровня профессионализма в работе статистического управления в целом и его сотрудников в частности такие механизмы, как аналитическая работа, распространение и опубликование методологических материалов и организация лекций и конференций? |
charged with mapping and evaluating stock at risk, with assessing economic impacts, and with organizing Task Force meetings. |
Швеция займется анализом трендов, ведением главной базы данных и представлением данных о Конвенции, в то время как Италии будет поручено составление карт и оценка подверженных риску объектов и экономических последствий, а также организация совещаний Целевой группы. |
Methodologies for generating Southern experts rosters, packaging Southern solutions, and organizing MDG-focused South-South demand and solution matching (DSM) exercises developed in 2008 and rolled out in 2009. |
З. Разработка в 2008 году и внедрение в 2009 году методологий составления списков экспертов из стран Юга и механизмов обработки информации о практических решениях в области сотрудничества Юг-Юг и организация направленной на достижение ЦРДТ работы по определению сопоставимых потребностей и практических решений, касающихся сотрудничества Юг-Юг. |
Under the Police Act, police officers were prohibited from organizing political parties or engaging in political activities in the Ministry of the Interior, or from participating in any party or political event when they were off duty. |
В соответствии с Законом о полиции сотрудникам полиции запрещается организация политических партий или занятие политической деятельностью в министерстве внутренних дел или участие в любой партии или политических мероприятиях во внеслужебное время. |
The aim of Harju Public Transport Centre is the organizing as a whole of public transport in Harju county with the aim of raising the quality of public transport services and ensure more favorable service for inhabitants of the county. |
Цель Центра общественного транспорта Харьюмаа - целостная организация общественного транспорта в Харьюском уезде, способствующая повышению качества услуг общественного транспорта и обеспечению более выгодных условий перевозки грузов для жителей уезда. |
undertaking, organizing, facilitating, financing or encouraging illicit traffic in narcotic drugs on a large scale, whether within the confines of a State or in a transboundary context shall, on conviction thereof, be sentenced [to...]. |
совершение, организация, содействие осуществлению, финансирование или поощрение незаконного оборота наркотических средств в крупных масштабах, будь то в пределах одного государства или в трансграничном контексте, в случае признания его виновным приговаривается [к...]. |
It also performs other activities, such as establishing a Monitoring Committee, organizing information sessions with the beneficiaries before and after the infrastructure works are carried out, and provision of information to the communities on infrastructure maintenance. |
Оно занимается также другими видами деятельности, такими, как создание комитета по надзору; организация, до и после создания объекта инфраструктуры разъяснительных бесед, разъяснительных бесед с бенефициариями, разъяснение жителями общин необходимости содержания в порядке объектов инфраструкуры. |
Setting up of re-employment centres for workers laid off by State-owned enterprises. These centres assist the laid-off workers with the following: delivering subsistence allowances to laid-off workers, paying their social insurance fees and organizing training classes for them. |
Создание центров повторного трудоустройства для уволенных работников на государственных предприятиях для предоставления им новой работы с возложением на них следующих главных обязанностей: доставка пособия уволенным рабочим, выплата пособия по социальному страхованию и организация учебных курсов для уволенных рабочих. |
The Expert Group believed that organizing these two events (the EATL Expert Group Meeting and the Interregional Workshop) in partnership with BSEC offered an opportunity to further explore EATL-BSEC interaction and synergies and to address issues of specific interest in the BSEC region. |
Группа экспертов полагала, что организация этих двух мероприятий (совещания группы экспертов по ЕАТС и межрегионального рабочего совещания) в партнерстве с ОЧЭС позволила продолжать изучение возможностей взаимодействия и тесного сотрудничества ЕАТС-ОЧЭС, а также решения вопросов, представляющих особый интерес для региона ОЧЭС. |
Organizing practical training internships for young people; |
организация «Молодежной практики»; |
Organizing training programs for female officials |
Организация учебных программ для женщин-чиновников. |
Organizing your Model with Folders |
Организация вашей модели с помощью папок |
B. Organizing activity of trade unions |
В. Организация деятельности профсоюзов |
Organizing the Tunza youth retreat |
Организация молодежного "приюта" Тунза |
Organizing compensatory or therapeutic classes; |
организация дополнительных или терапевтических занятий; |
Organizing an effective PPP programme within a government |
Организация эффективной программы ПГЧС в правительстве |
Organizing policy integration and implementation |
А. Организация работы по интеграции и осуществлению политики |
To be responsible for daily communication with project partners and for daily tasks (such as organizing workshops/meetings/training, preparation of background documents) that do not require NPC participation. |
АП будет отвечать за ежедневную связь с партнерами по проекту и выполнение текущих задач (например, организация встреч/совещаний/учебных семинаров, подготовка базовых документов), когда не требуется участие Национального координатора проекта; |
Supported UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, 2001 by organizing "We Are One," a dialogue on cultural diversity for Youth of Asia and Europe, Melaka, Malaysia from 30 June - 4 July 2007. |
Организация поддержала Всеобщую декларацию о культурном разнообразии ЮНЕСКО 2001 года, организовав диалог о культурном разнообразии на тему "Мы едины" для молодежи Южной Азии и Европы в Малакке (Малайзия) 30 июня - 4 июля 2007 года. |