Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианта

Примеры в контексте "Options - Варианта"

Примеры: Options - Варианта
As adaptation measures may not always completely remove the impacts, the costs of any residual damages that remain after the implementation of the adaptation options must also be taken into account when choosing an option. Поскольку меры адаптации не всегда позволяют полностью устранить воздействия, стоимость любого остаточного ущерба, который имеет место после осуществления вариантов адаптации, также должны приниматься во внимание при выборе того или иного варианта.
Furthermore, in the opinion of the Committee, the three options proposed in the report of the Secretary-General do not represent realistic or reliable solutions to the fundamental problem of the funding mechanism of the Development Account. Кроме того, по мнению Комитета, три варианта действий, предложенные в докладе Генерального секретаря, не являются реалистичными и надежными способами решения основополагающей проблемы, связанной с механизмом финансирования Счета развития.
Before AC. makes its final decision with regard to the use of "options" and "modules" in gtr, and to avoid future confusion, "option" and "module" must be defined. Во избежание путаницы в будущем до принятия Исполнительным комитетом АС.З окончательного решения об использовании "вариантов" и "модулей" в рамках гтп должны быть разработаны определения "варианта" и "модуля".
On the one hand, some Member States were reluctant to endorse it without clear financing options. On the other hand, the Secretariat would find it difficult to secure financing without a clear mandate from Member States on the exact scope of the plan. С одной стороны, некоторые государства-члены не хотят одобрить план, не имея четких вариантов осуществления финансирования; с другой стороны, Секретариату будет сложно обеспечить финансирование, не имея от государств-членов четкого мандата на осуществление какого-то конкретного варианта плана.
After reflecting on these developments and after further consultations with my Special Representative and the Theatre Force Commander, I have somewhat refined the options that I mentioned to the Council on 16 May and I now present the following four options for the Council's consideration: Проанализировав эти события и проведя дополнительные консультации с моим Специальным представителем и Командующим Силами на театре действий, я доработал варианты, о которых я информировал Совет 16 мая, и сейчас я представляю следующие четыре варианта на рассмотрение Совета:
Of the 30 entities that responded to the survey, all but 3 offered flexible working arrangements (the International Court of Justice, UPU and UNESCO did not) and 9 entities offered all four options. Из 30 структур, ответивших на вопросы обследования, все, за исключением 3, предлагают использование гибкого графика работы (кроме Международного Суда, ВПС и ЮНЕСКО), а 9 структур предлагают все четыре его варианта.
The three basic options considered in a cost-benefit study undertaken by a consultant were as follows: (a) a fully commercial network; (b) a private leased-line network combined with commercial services and (c) a private satellite network combined with commercial services. В рамках анализа "затрат-выгод", проведенного консультантом, было рассмотрено три основных варианта: а) полностью коммерческая сеть; Ь) частная сеть с арендуемыми каналами в сочетании с коммерческими услугами и с) частная спутниковая сеть в сочетании с коммерческими услугами.
As for providing Russian-medium schools with teaching materials, three options are currently available: original Estonian textbooks, textbooks compiled jointly by Estonian and Russian authors and textbooks published in Russia or their Estonian reprints. Что касается обеспечения русскоязычных школ учебными материалами, то в настоящее время существуют три варианта: оригинальные эстонские учебники, учебники, составленные совместно эстонскими и русскими авторами, и учебники, напечатанные в России, или их эстонские перепечатки.
In that regard, the Committee considered only two possibilities (accelerated phase-out in the second year of the scale and phase-out in equal steps over three years) as both options had been given serious attention by the Committee. В этой связи Комитет предусмотрел лишь две возможности (ускоренное поэтапное упразднение в течение второго года действия шкалы и равномерное поэтапное упразднение на протяжении трех лет), поскольку оба варианта были внимательно изучены Комитетом.
Discussion on how to preserve security in outer space and prevent an arms race in outer space put forward three options to choose from: Refraining from any restrictions on the use of outer space. В ходе дискуссии о том, как сохранить безопасность в космическом пространстве и предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве было выдвинуты на выбор три варианта: Воздержание от любых ограничений на использование космического пространства.
Also, both options might weaken the scope of the stay and the suspension provided in paragraph (1) by authorizing the importation of restrictions not otherwise provided in the laws of the enacting State. Кроме того, оба варианта могут сузить сферу действия приостановления и временного приостановления, предусмотренных в пункте (1), поскольку они разрешают привносить ограничения, которые не предусмотрены иным образом в законах принимающего типовые положения государства.
Algeria has taken note of the four options presented in the report (paras. 48-51) and would like to explain to the members of the Council its position concerning each of the possibilities envisaged by the Secretary-General and his Personal Envoy: З. Алжир, который принял к сведению четыре варианта, представленные в докладе (пункты 48 - 51), хотел бы разъяснить членам Совета свою позицию в отношении каждой из возможностей, рассматриваемых Генеральным секретарем и его Личным посланником:
Three possible options on how to address the issues of "detectability" and "active life" are envisaged: First option - Insertion of legally-binding language on "detectability" and "active life". Предусматривается три возможных варианта на тот счет, как урегулировать проблемы "обнаруживаемости" и "активного жизненного цикла": Первый вариант - Включение юридически связывающих формулировок по "обнаруживаемости" и "активному жизненному циклу".
Suggested four options: to provide summary records for the last two sessions of the Preparatory Committee, for the first and last sessions of the Preparatory Committee, for the Conference alone or for those meetings at which decisions would be taken. Предложены четыре варианта: обеспечить краткими отчетами о работе последних двух сессий подготовительного комитета, о работе первой и последней сессий подготовительного комитета, о работе только конференции или о тех заседаниях, на которых будут приниматься решения.
This paper has been prepared to describe to the businessman the three main international dispute resolution options of Court proceedings, Arbitration and Alternative Dispute Resolution methods ("ADR"). Настоящий документ подготовлен для того, чтобы описать предпринимателям три основных варианта разрешения споров с международным элементом: судебное разбирательство, арбитраж и методы альтернативного разрешения споров ("АРС").
There are three basic options for hosting fuel cycle facilities under multilateral arrangements: Special arrangements - legal structures limiting national jurisdiction on the site of MNA fuel cycle facility; States that are already technology holders; States that are not technology holders. Существуют три основных варианта принятия установок топливного цикла в соответствии с многосторонними договоренностями: специальные договоренности - правовые структуры, ограничивающие национальную юрисдикцию на площадке установки топливного цикла МПЯО; государства, уже являющиеся держателями технологий; государства, не являющиеся держателями технологий.
Two types of construction options were proposed: an addition to an existing building, such as the Secretariat, Dag Hammarskjöld Library or South Annex buildings, or the construction of a new building in either the North Lawn or South Annex areas. Применительно к строительству было предложено два варианта: пристройка к уже имеющемуся зданию, например зданиям Секретариата, Библиотеки им. Дага Хаммаршельда или Южного крыла, или же сооружение нового здания на территории либо Северной лужайки, либо Южного крыла.
Two basic options are therefore open: a presidential election within the Bonn time frame and a parliamentary election later this year or next year; or simultaneous elections held outside the Bonn time frame. Поэтому существуют два основных варианта: президентские выборы в пределах установленных в Боннском соглашении сроков и парламентские выборы позднее в этом году или на следующий год, либо одновременное проведение выборов за пределами установленных в Боннском соглашении сроков.
In his report, the Secretary-General proposes the following three options to ensure the availability of funds for the implementation of the urgent human rights activities arising from the resolutions and decisions of the Human Rights Council: В своем докладе Генеральный секретарь предлагает следующие три варианта изыскания финансовых средств на проведение экстренных мероприятий в области прав человека, вытекающих из резолюций и решений Совета по правам человека:
There are three options for collecting wastes containing mercury such as fluorescent lamps, batteries, thermometers and electronic devices containing mercury from households; these are discussed in the following three sections. Существует три варианта сбора отходов, содержащих ртуть, например, сбор люминесцентных ламп, батарей, термометров и электронных приборов, содержащих ртуть в домашних хозяйствах; они рассматриваются в следующих трех разделах.
Three distinctly different project implementation options were identified, namely, a fast-track (approximately 5-year) implementation, a phased implementation over a medium-term (approximately 8-year) period, and a phased implementation a long-term (approximately 13-year) period. Было определено три совершенно различных варианта осуществления проекта, а именно: ускоренное осуществление (примерно пять лет), поэтапное осуществление в течение среднесрочного периода (примерно восемь лет) и поэтапное осуществление в течение долгосрочного периода (примерно 13 лет).
The assessment of the JISC to date has identified two broad options for building on the current approach to JI to better enable it to reach its potential and strengthen it as a valuable mitigation tool for use beyond 2012: В результате нынешней оценки КНСО было выявлено два возможных широких варианта использования текущего подхода в рамках СО для полной реализации его потенциала и укрепления в качестве полезного инструмента борьбы с последствиями изменения климата в период после 2012 года:
and tenth reports of the current Special Rapporteur; these are the three options which have been proposed thus far and on which the Commission has yet to take a decision. и десятом докладах нынешнего Специального докладчика, которые, в конечном итоге, представляют собой три предложенных на сей момент альтернативных варианта и которыми Комиссия пока еще не занималась.
With regard to the frequency of ministerial conferences, there seem to be two major options, the first one is to convene conferences annually and the other one is to hold these every three years. Что касается периодичности проведения конференций министров, то, как представляется, существуют два основных альтернативных варианта: первый вариант предусматривает возможность ежегодного проведения конференций, а второй - их созыва один раз в три года.
Speaking after the adoption of the resolution, the representative of Antigua and Barbuda said that the draft resolution did not refer to the principle of self-determination and there had been no mention of the three options in the course of the discussion. Выступая после проведения голосования, представитель Антигуа и Барбуды заявил, что в проекте резолюции не содержалось ссылок на принцип самоопределения и в ходе обсуждения не упоминались три варианта самоопределения.