Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Варианта

Примеры в контексте "Options - Варианта"

Примеры: Options - Варианта
After discussion, it was decided to retain both options in the Model Law, with the procurement regulations governing which option would be appropriate in the circumstances in any enacting State). После обсуждения Рабочая группа постановила сохранить оба варианта в Типовом законе, при том что решение о том, какой вариант будет уместен в соответствующих обстоятельствах, будет приниматься в закупочных правилах принимающего Типовой закон государства).
Two main options were identified: either to make a specific reference to article 9, paragraph 2, or to end the paragraph after the reference to the specific subparagraphs above. Были определены два основных варианта: либо дать конкретную ссылку на пункт 2 статьи 9, либо поставить точку в этом пункте после ссылки на конкретные подпункты выше.
These political status advancements have been successful, in large measure, because of the adherence to the parameters of self-determination set forth by the General Assembly in its landmark resolution 1541 of 1960, which defined these three legitimate political options based on the fundamental principle of equality. Этот прогресс в обретении нового политического статуса был обеспечен в значительной степени благодаря строгому соблюдению параметров самоопределения, установленных Генеральной Ассамблеей в ее исторической резолюции 1541 1960 года, в которой и были определены эти три законных политических варианта, основанные на фундаментальном принципе равенства.
The Committee considered three options for the designation of an organization to establish and administer Trust Funds: the Executive Director of UNEP, the Director-General of FAO and the Secretary-General of the United Nations. Что касается вопроса о назначении организации, которая учредит и будет управлять целевыми фондами, Комитет рассмотрел три варианта: Директор-исполнитель ЮНЕП, Генеральный директор ФАО и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
The State party submits that a review of the correspondence indicates that Dr. Hilton recommends surgery - and not angioplasty - but that he is willing to evaluate the author in his clinic to determine options for the best treatment for the author. Государство-участник утверждает, что обзор корреспонденции свидетельствует о том, что доктор Хилтон рекомендует хирургическое вмешательство, но что он готов обследовать автора в своей клинике для определения наиболее оптимального варианта лечения автора.
The Commission noted that the Working Group had not reached consensus on whether to prepare an amending protocol or an interpretative instrument to the New York Convention and that both options should be kept open for consideration by the Working Group or the Commission at a later stage. Комиссия отметила, что Рабочая группа не достигла консенсуса по вопросу о том, следует ли подготовить протокол о поправках или же документ о толковании Нью-йоркской конвенции, и что оба эти варианта должны оставаться открытыми для рассмотрения Рабочей группой и Комиссией на более позднем этапе.
Mr. Sigman, supported by Ms. McCreath, said that although he strongly felt that alternative B was more neutral and easier to apply, he proposed, in the light of the persistent divergence of opinion, that both options should be retained. Г-н Сигман, поддержанный г-жой Маккрит говорит, что, хотя он убежден, что альтернатива В является более нейтральной и ее легче применить, он предлагает, учитывая постоянные расхождения во мнениях, сохранить оба варианта.
In particular, the paper considers two possible options, namely the adoption of a legally binding or of a non-legally binding instrument. В частности, в документе рассматриваются два возможных варианта - принятие документа, имеющего обязательную юридическую силу или документа, не имеющего обязательной юридической силы.
Article 2, paragraph 2, of the Protocol specifies three options for emission reduction targets that have to be chosen upon signature or upon ratification: В пункте 2 статьи 2 Протокола конкретно определяются три альтернативных варианта деятельности по достижению целевых показателей сокращения выбросов, которые должны выбираться при подписании или ратификации:
In other words, it might be said that within the fourth option there were potentially 16 separate options, since each of the 16 Territories on the list of Non-Self-Governing Territories had specific characteristics peculiar to it. Иными словами, можно сказать, что в рамках четвертого варианта потенциально существует 16 особых вариантов, так как каждая из 16 территорий, значащихся в списке несамоуправляющихся, имеет особенности, характерные исключительно для нее.
States parties are reminded that counselling of HIV-positive mothers should include information about the risks and benefits of different infant feeding options, and guidance in selecting the option most likely to be suitable for their situation. Государствам-участникам напоминается, что при консультировании ВИЧ-позитивных матерей их следует информировать о рискованности и полезности различных вариантов вскармливания младенцев, а также ориентировать на выбор такого варианта вскармливания, который с наибольшей вероятностью может оказаться подходящим для их ситуации.
An understanding is being sought of the pattern or range of employment options being offered to and being taken by workers during restructuring in the economies in transition, including the average age and number of workers applicable for each option. Необходимо определить тип или набор предлагаемых работникам в период реструктуризации в странах с переходной экономикой альтернативных вариантов занятости, на которые они соглашаются, включая средний возраст и количество работников в рамках каждого предлагаемого варианта занятости.
As with option (d) above, until it is clearer what the additional content of a new annex, a new protocol) would be, it is difficult to assess the justification for pursuing either of these options. Что касается варианта d) выше, то, пока не прояснен вопрос о дополнительном содержании нового приложения, нового протокола), трудно оценить обоснованность применения любого из этих вариантов.
4.1 Those States with the largest arsenals, the strongest posture, the best security situation and the most abundant options beyond the nuclear arsenal have the most leeway for deep reductions. 4.1 Государства с наибольшими арсеналами, самой прочной позицией, наивысшим уровнем безопасности и самым широким набором возможностей помимо варианта задействования ядерного арсенала обладают наибольшим запасом возможностей в плане проведения глубоких сокращений.
Subsequently, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs outlined three options to the Steering Committee on Reform and Management: (a) status quo; (b) merger with the Department; or (c) merger with the United Nations University. В свою очередь, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам предложил вниманию Руководящего комитета по реформе и управлению три возможных варианта решения указанных проблем: а) сохранение статус-кво; Ь) слияние с Департаментом; и с) слияние с Университетом Организации Объединенных Наций.
The two main options for a legally binding approach that have been put forward and drawn significant support in the Working Group and through the commenting process are an amendment to the Convention and a protocol to the Convention. Два основных варианта юридически обязательного подхода, которые были выдвинуты и получили значительную поддержку в Рабочей группе и в ходе процесса представления комментариев, состоят во внесении поправки к Конвенции и подготовке протокола к Конвенции.
It was agreed that the option of reporting thresholds based on the scale of manufacture, processing or use of the pollutants should be included in the text, as an option, alongside that of release- and transfer-based thresholds, so that both options could be discussed further. Было решено, что пороговые значения для отчетности на основе масштабов производства, обработки или использования загрязнителей следует включить в текст наряду с пороговыми значениями выброса и переноса, с тем чтобы позднее можно было обсудить оба эти варианта.
Option group 2 provides three options for new construction; the number of new spaces would be between 90 and 660 at an average cost per space of $12,000 to $94,000, depending on the option chosen. Группа вариантов 2 предусматривает три варианта нового строительства; число новых мест для стоянки составит от 90 до 660 при средней стоимости одного места от 12000 до 94000 долл. США в зависимости от избранного варианта.
After considerable discussion the Working Group had agreed to forward four legally binding options for consideration by the Working Group of the Parties, each supported by many delegations but none commanding general support. После обстоятельного обсуждения Рабочая группа постановила препроводить на рассмотрение Рабочей группе Сторон четыре юридически обязательных варианта, каждый из которых поддерживается многими делегациями, причем ни один из которых не получил общей поддержки.
The four options were to be annexed to the written report of the meeting of the Working Group on GMOs, which would be made available in due time for the Working Group of the Parties to give them detailed consideration at its fourth meeting. Эти четыре варианта должны быть включены в приложение к письменному докладу о работе соответствующего совещания Рабочей группы по ГИО, который будет своевременно распространен, с тем чтобы Рабочая группа Сторон смогла подробно рассмотреть указанные варианты на своем четвертом совещании.
The following three options for addressing the issue in the revised United Nations Model Convention were identified by the Subcommittee in its paper and presented to the Committee for its decision as follows: В документе, подготовленном Подкомитетом, были определены следующие три варианта отражения этого вопроса в пересмотренной Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, представляемые на решение Комитету:
It was decided, for the purpose of this text, to use "shall" or "should" as proposed by Parties when their views are presented as options in the text or when the context for the use of these words is otherwise clear. Для целей настоящего текста было принято решение использовать глаголы "делает" или "должен делать", как это был предложено Сторонами в их мнениях, представленных в качестве варианта текста, или когда контекст для использования этих слов является ясным.
The World Forum considered that there were two possible options for incorporating the protocol into the existing framework: either incorporate it into the Consolidated Resolution of the Construction of Vehicles (R.E.) or into both R.E. and in a new UN GTR. Всемирный форум счел, что существует два возможных варианта включения протокола в существующий контекст, а именно: включение его либо в Сводную резолюцию о конструкции транспортных средств (СР.З), либо в СР.З, так и в новые гтп ООН.
Two radically diverse options have been proposed: the creation of an international criminal tribunal on one hand, and on the other, strengthening the capacities of States in the region without creating an additional mechanism. Было предложено два радикально противоположных варианта: создание международного уголовного трибунала, с одной стороны, и укрепление потенциала государств региона без создания дополнительного механизма, с другой стороны.
He noted that the Technology and Economic Assessment Panel usually undertook costing analyses during discussions on the replenishment of the Multilateral Fund and usually proposed two or three options, suggesting that that might be a means of estimating costs in the short term. Он отметил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке обычно проводит анализ расходов во время обсуждения вопроса о пополнении Многостороннего фонда и, как правило, предлагает два-три варианта, выразив мнение, что таким образом можно оценить расходы в краткосрочной перспективе.