| Three options for the organization of the list of speakers were presented, as follows: | Были представлены три следующих варианта составления списка ораторов: |
| Mr. TAKASU (Controller) recalled that the Chairman had outlined three procedural options to the Committee, which had decided to follow the established budgeting procedure. | Г-н ТАКАСУ (Контролер) напоминает, что Председатель изложил три процедурных варианта Комитету, который решил следовать установленной процедуре составления бюджета. |
| There are three options under the employer assisted housing schemes. | Существуют три следующих варианта предоставления такой помощи: |
| Each of these options as explained above has different legal implications and results which should be carefully considered by the political decision makers when deciding which option to choose. | Как разъяснялось выше, каждый из этих вариантов сопряжен с различными юридическими последствиями и результатами, которые должны быть тщательно рассмотрены теми, кто будет принимать политическое решение, при выборе того или иного варианта. |
| We take note of the three options he put forth in Ohio, last October, regarding the shape that relationship might take. | Мы отмечаем три возможных варианта развития таких отношений, которые были предусмотрены им в октябре этого года в Огайо. |
| Following a comprehensive review of alternatives, the three options presented here cover a full range of possibilities extending from continued use of the current methodology to significant departures from it. | После всестороннего изучения возможных альтернатив три описанных ниже варианта охватывают широкий круг возможностей, начиная от дальнейшего использования нынешней технологии и кончая значительным отходом от нее. |
| It was felt the matter required further discussion and the Working Group decided to retain both options in square brackets in paragraph (1). | Было сочтено, что этот вопрос требует дальнейшего обсуждения, и Рабочая группа приняла решение сохранить в пункте 1 оба варианта в квадратных скобках. |
| He provided an overview of the three options contained in the report and expressed the hope that progress could be made on those questions. | Он кратко охарактеризовал три варианта, изложенные в докладе, и выразил надежду, что по данным вопросам может быть достигнут прогресс. |
| A country has at least four options for core support and coordination tasks, namely, multilateral development banks (MDB), bilateral agencies, UNDP and FAO. | Что касается основной поддержки и координации, то у той или иной страны есть четыре варианта: она может обратиться к многосторонним банкам развития (МБР), двусторонним учреждениям, ПРООН или ФАО. |
| The process accommodates four options for securing forest goods and services: | Этот процесс предусматривает четыре варианта обеспечения лесохозяйственной продукцией и услугами: |
| Given the persistence of international volatility and widespread domestic financial fragility, such mechanisms should be recognized as possible options for managing international capital flows in the interest of development. | С учетом сохраняющейся международной нестабильности и повсеместной неустойчивости внутренних финансов подобные механизмы необходимо рассматривать в качестве возможного варианта регулирования международных потоков капитала в интересах процесса развития. |
| In their memorandum the French outlined three options which could be considered, namely: | В своем меморандуме французы обрисовали три варианта, которые можно было бы рассмотреть: |
| The representative of Bangladesh preferred the deletions of both the age options of "17" and "18" years. | Представитель Бангладеш выступил за исключение как 17-летнего, так и 18-летнего возрастного варианта. |
| However, there were three options with respect to preconditions for crimes against humanity and war crimes. | Однако в отношении предварительных условий по преступлениям против человечности и военным преступлениям имеются три варианта. |
| Latvia and Sweden indicated that their removals could be decreasing, while Finland presented a range with substantial increases and decreases both described as plausible options. | Латвия и Швеция указали на то, что объемы абсорбции на их территории могут уменьшиться, а Финляндия представила информацию о диапазоне возможных колебаний в сторону повышения и понижения, охарактеризовав оба варианта как вероятные. |
| I would like to suggest two possible options for consideration: | Я хотела бы предложить два возможных варианта для рассмотрения. |
| In order to assess possible courses of action, the technical infrastructure team analyzed three options: | Чтобы оценить возможные направления действий, Группа по технической инфраструктуре проанализировала три варианта: |
| Accordingly, the following three options for narrowing the focus within future two-year work cycles are suggested: | Таким образом, предлагается три варианта отбора вопросов для рассмотрения в рамках будущих двухгодичных циклов работы: |
| Abyei Protocol: The two parties recommended (4) options for the Presidency which is going to decide on the issue. | Обе стороны рекомендовали канцелярии президента четыре варианта для принятия решения по этому вопросу. |
| One may identify three main options for combining the scope of decision-making with the range of public participation procedures: | Можно выделить три основных варианта объединения сферы охвата процесса принятия решений со сферой процедур участия общественности: |
| In terms of the language on unreasonable harm or disadvantage, it was decided after discussion that both options should be retained as possible alternatives. | В отношении выражения о неоправданном ущербе или невыгодном положении было после обсуждения решено, что оба эти варианта следует сохранить в качестве возможных альтернатив. |
| All I know is both options... [exhales] Scary. | Я знаю, что эти два варианта... |
| The Mission is thus left with two possible options: an additional INMARSAT or an earth station. | Таким образом, у Миссии есть два возможных варианта действий: установка дополнительного терминала ИНМАРСАТ или установка наземной станции. |
| Another speaker addressed the need for civil society to be better informed of the options ahead so that everyone understood their implications. | Другой оратор подчеркнул необходимость того, чтобы гражданское общество шире информировалось в будущем об имеющихся вариантах, с тем чтобы все его члены осознавали последствия принятия того или иного варианта. |
| From a practical point of view there seem to be three possible options regarding the regulation of the liability for delay in the draft convention. | С практической точки зрения существует три возможных варианта решения вопроса ответственности за задержку в проекте конвенции. |