Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Only - Совсем"

Примеры: Only - Совсем
Last year, but it was only for a little bit. В прошлом году, но это было совсем недолго.
It's a very fine place of lodging and it's only 16 blocks from here. Вообще-то, это прекрасная гостиница и совсем недалеко.
Even if it's only a short period of time, I just want to stay with them. Пусть даже совсем ненадолго, я всё равно хочу побыть с ними.
On the issue of reproductive rights, the Crisis Pregnancy Agency was doing good work but had only recently been established. Что касается непродуктивных прав, то можно сказать, что Агентство по кризисным ситуациям в период беременности делает важное дело, но создано оно было совсем недавно.
This right has only recently been guaranteed and is not yet effectively enforced. The property market and the conclusion of leases are unregulated. Это право, которое стало гарантированным совсем недавно, еще не нашло эффективного применения, и операции с недвижимостью и сдача в аренду жилья пока никак не регламентируются.
We offer high-quality accommodation services right in the historical centre of Prague, only meters from the Charles Bridge, for reasonable prices and with high-standard services. Мы предлагаем качественное проживание в историческом центре Праги, совсем недалеко от Карлова моста, за разумные цены и услуги на высоком уровне.
Women only do that when they have... called each other a lot of other things first. Женщины приходят к этому только после того, как обзовут друг друга множеством совсем иных имён.
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали.
I think he did a pretty good job, considering he was probably only using one hand. Я думаю, он сделал совсем неплохую работу, учитывая, что он скорее всего использовал только одну руку.
The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. Единственное решение с целью предотвратить возникновение новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы полностью и совсем ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование.
More recently, Frost appeared at the summons of Dracula to defend the Lord of Vampires as he underwent a magical ritual, only to be staked by Blade. Совсем недавно Фрост появился по призыву Дракулы, чтобы защитить Лорда Вампиров, поскольку он подвергся магическому ритуалу только чтобы быть поставленным Блэйдом.
Men and women were separated at banquets and, though it is not entirely clear from the sources, it seems as if only men drank chocolate. Мужчины и женщины трапезничали на банкетах раздельно, и, хотя это и не совсем точно установлено, на основе некоторых источников предполагается, что только мужчины пили шоколад.
After all, you only met her that one time in Plymouth, when the light in the discotheque was very poor. В конце концов, ты встречал то ее всего раз, в Плимуте, когда света в дискотеке было совсем мало.
Obviously we can't give up night bombing, it's the only thing we can do to hurt Germany. Совсем отказаться от них мы не можем, лишь они могут причинить вред Германии.
Normally only few persons are registered as homeless in the registers, and in some countries they are not registered at all. Обычно в регистрах в качестве бездомных учтено лишь незначительное число лиц, а в некоторых странах они совсем не регистрируются.
My country would not like to give the impression that we are only concerned with development, as this would be far from the truth. Моя страна не хотела бы, чтобы создалось впечатление, что нас интересует лишь проблема развития, поскольку это совсем не соответствует истине.
It's only a matter of time before I learn everything about your mom. И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
Besides it, Macromedia has only recently released the JSFL specification. К тому же спецификацию JSFL, Macromedia выложила совсем недавно.
Among the fish species in the lake are two endemic dwarf gobies, Knipowitschia byblisia and K. caunosi, which were only described to science in 2011. Среди видов рыб, живущих в озере, также есть два эндемичных карликовых бычка (Knopowitschia byblisia и K. caunosi), которые были научно описаны совсем недавно - в 2011 году.
The only thing is... we're kind of out of cash. Правда, у нас совсем нет денег.
We're only about 100 feet away now, Hal, and... Сейчас мы совсем рядом с местом событий...
It's only a small part in an independent film, but it's a start. Совсем небольшую роль, но и это неплохо для начала.
He's still tied up, but it really should only be a little while longer. Он всё ещё занят, но осталось совсем чуть-чуть подождать, правда.
Right up to his death, he was only an annoyance. На старости лет он совсем спятил.
I don't know if you're aware, but - but Hank has only recently finished his probation. Если ты не знал, У Хэнка совсем недавно закончился испытательный срок...