| You were only a boy when we had our sauna. | Ты был совсем ещё мальчиком, когда мы ходили в нашу сауну. | 
| It is only a short walk from the station. | Это совсем недалеко идти пешком от станции. | 
| Instead it has reached only a minor fraction of its intended recipients. | На самом же деле этой помощью было охвачено совсем незначительное число получателей, которым она предназначалась. | 
| However, since research to determine the drivers of pro-poor innovation had only recently begun, more research was necessary. | В то же время, поскольку изучение движущих сил такой инновационной деятельности началось совсем недавно, необходимы дополнительные исследования. | 
| It's only been a few years since Mom got better. | Ведь маме совсем недавно стало лучше. | 
| My husband rescued Satomi, who was only a baby then. | Мой муж спас Сатоми, она тогда была совсем ребенком. | 
| I was only a child when you went away, Aunt Patience. | Вы уехали, когда я была совсем маленькой. | 
| Look, we only very recently connected Shaw to these robberies. | Мы совсем недавно нашли связь между Шо и ограблениями. | 
| No. You were only a babe. | Нет, ты был совсем крохой. | 
| I thought you had arrived here only a short while ago. | Я думал, что вы приехали сюда совсем недавно. | 
| So, Cam, we've only been together for... | Итак, Кэм, наши встречи начались совсем... | 
| See, the thing is Marlo's only takin' a little bite. | Дело в том, что Марло откусил совсем немного. | 
| I know that you and Andrew were only together for a short while. | Я знаю, что вы с Эндрю вместе были совсем недолго. | 
| It's been put there only recently, you see. | Понимаете, оно здесь совсем недавно. | 
| You, Peter and Eugene sold me on Ben at lunch only a short time ago. | Ты, Питер и Юджин уговорили меня насчет Бена, совсем недавно за обедом. | 
| Karla, they're only as far away as San Diego. | Карла они совсем недалеко, в Сан-Диего. | 
| But we have started studying pristine reefs only very recently. | Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. | 
| Well, we've only just landed on Earth. | Ну, мы на Земле совсем недавно. | 
| I've only just arrived on a Dutch East India Company trawler. | Я совсем недавно прибыла на судне Голландской Ост-Индской компании. | 
| I believe the lady in question has only lately arrived in Paris. | Я полагаю, обозначенная леди прибыла в Париж совсем недавно. | 
| They can only do implants once they're done growing. | Организм совсем молодой, он всё-таки ещё растёт. | 
| We... only have a few of these left. | У нас... их осталось совсем немного. | 
| There are four whole columns of lonely women here, and only a handful of men. | Тут целых четыре колонки одиноких женщин и совсем немного мужчин. | 
| But your powers... they were only just switched on very recently. | Но твои силы... они проявились совсем недавно. | 
| But she's only just been operated on. | Но её же совсем недавно прооперировали. |