| I was only a little bit late. | Я правда опоздал совсем чуть-чуть. |
| I only used a tiny bit. | Да я капнула совсем капельку. |
| He only cried, like, a little bit. | Он кричал совсем чуть-чуть. |
| I only had a little bit. | Я выпил совсем чуть-чуть. |
| If only you'd purchased a better cell phone | Телефон ты купил совсем ерунду |
| The discomfort will only be momentary. | Больно будет совсем чуть-чуть. |
| Well, that's only a little bit crazy. | Оно совсем немного сумасбродное. |
| Courthouse is only a couple miles away, you know. | Здание суда тут совсем рядом. |
| It's the only solution. | О, совсем нет. |
| We only have a few moments. | У нас совсем мало времени. |
| The sun only shines so much | От солнца совсем нет проку. |
| And the boulder only just missed you? | И камень пролетел совсем рядом? |
| The Dalek's only just below him. | Далек уже совсем близко. |
| The youngest was only a boy. | Самый молоденький был совсем ребёнок. |
| The cut is only recently healed. | Порез был вылечен совсем недавно... |
| This will only hurt for a second. Ready? | Больно будет совсем немного. |
| You were only a child. | Ты была совсем ребенком. |
| Married life's only made me more accustomed. | А после женитьбы совсем расслабился. |
| It only has a little bacon in it. | Там совсем немного бекона. |
| You've only known me a little while. | Ты меня совсем не знаешь. |
| Teacher, it'll only take a while. | Учитель, это совсем ненадолго. |
| You were only a kid. | Ты тогда совсем ребенком же был |
| I only saw him the other day. | Я видел его совсем недавно! |
| My husband, only not. | Мой муж, но не совсем. |
| I only learned this the other day. | Я только недавно совсем узнал. |