I was only a little bit late. |
Я правда опоздал совсем чуть-чуть. |
I only used a tiny bit. |
Да я капнула совсем капельку. |
He only cried, like, a little bit. |
Он кричал совсем чуть-чуть. |
I only had a little bit. |
Я выпил совсем чуть-чуть. |
If only you'd purchased a better cell phone |
Телефон ты купил совсем ерунду |
The discomfort will only be momentary. |
Больно будет совсем чуть-чуть. |
Well, that's only a little bit crazy. |
Оно совсем немного сумасбродное. |
Courthouse is only a couple miles away, you know. |
Здание суда тут совсем рядом. |
It's the only solution. |
О, совсем нет. |
We only have a few moments. |
У нас совсем мало времени. |
The sun only shines so much |
От солнца совсем нет проку. |
And the boulder only just missed you? |
И камень пролетел совсем рядом? |
The Dalek's only just below him. |
Далек уже совсем близко. |
The youngest was only a boy. |
Самый молоденький был совсем ребёнок. |
The cut is only recently healed. |
Порез был вылечен совсем недавно... |
This will only hurt for a second. Ready? |
Больно будет совсем немного. |
You were only a child. |
Ты была совсем ребенком. |
Married life's only made me more accustomed. |
А после женитьбы совсем расслабился. |
It only has a little bacon in it. |
Там совсем немного бекона. |
You've only known me a little while. |
Ты меня совсем не знаешь. |
Teacher, it'll only take a while. |
Учитель, это совсем ненадолго. |
You were only a kid. |
Ты тогда совсем ребенком же был |
I only saw him the other day. |
Я видел его совсем недавно! |
My husband, only not. |
Мой муж, но не совсем. |
I only learned this the other day. |
Я только недавно совсем узнал. |