Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Only - Совсем"

Примеры: Only - Совсем
However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas. Однако истинная победа демократии во всех странах региона произошла совсем недавно благодаря процессу, начатому на совещании Эскипулас.
Georgia has only recently joined the community of nations as a full-fledged member. Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена.
I was only a boy when they took you away. Я был совсем маленьким, когда вас увезли.
I was only a tiny bit late and... there he was. Я опоздал совсем чуть-чуть... а он там.
Of course, this is a very fledgling State, it has only come into being. Конечно, это еще совсем юное, только что возникшее государство.
Diana only comes around when Mom is at her worst. Дайана появляется только тогда, когда маме совсем плохо.
She didn't have anybody, only us. Она была совсем одна, бедняжка.
My son only has a short time to live. У моего сына осталось совсем немного времени пожить.
The oral hearing had only recently taken place. Устные слушания состоялись лишь совсем недавно.
The US, however, granted MFN to Hungary, Poland and Romania only very recently. Соединенные Штаты, однако, лишь совсем недавно предоставили статус НБН Венгрии, Польше и Румынии.
The overall incidence of undernutrition declined significantly in relative terms but only slightly in absolute terms in the developing countries. Общий показатель недоедания в относительном выражении снизился значительно, но лишь совсем незначительно в абсолютном выражении в развивающихся странах.
As I submitted the report of the 1994 session very recently, I shall confine myself to highlighting only the main elements of the draft resolution. Поскольку совсем недавно я представлял доклад сессии 1994 года, я ограничусь подчеркиванием лишь основных элементов проекта резолюции.
However, our State, after having made persistent efforts, has felt that only recently has the world community come to understand its position. Однако лишь совсем недавно после наших настойчивых усилий она начала ощущать понимание своей позиции со стороны мирового сообщества.
Not at all. I am your only girlfriend; it's absolutely normal. Не совсем, я лишь твоя подружка и это абсолютно нормально.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different. Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
As the system has only recently been introduced, preliminary data will be available towards mid-1997. Поскольку эта система была внедрена совсем недавно, предварительные данные будут готовы к середине 1997 года.
There's only a few days left until her birthday. До её Дня Рождения осталось совсем немного.
The team had begun operating only recently but the recommendations were already being implemented, including the rigorous selection of candidates for service. Эта группа начала работать совсем недавно, однако указанные рекомендации уже выполняются, в том числе в отношении тщательного отбора кандидатов для прохождения службы.
The post of Government Procurator for the Prison System had been established only recently. Что касается генерального прокурора по делам пенитенциарных учреждений, то эта должность была учреждена совсем недавно.
In any case, the Advisory Committee notes that the 1 per cent factor has only recently been introduced. В любом случае Консультативный комитет отмечает, что 1-процентный коэффициент был введен совсем недавно.
He recalled that sub-offices in Colombia had only just opened, enabling UNHCR to initiate the critical local level component of the programme. Он напомнил участникам совещания, что отделения УВКБ в Колумбии были открыты совсем недавно и что теперь УВКБ получило возможность приступить к осуществлению крайне важного элемента свой программы, касающегося деятельности на местах.
Foreign investment, considered vital to reviving the shattered economy, is only trickling in. Объем иностранных инвестиций, которые имеют важное значение для оживления разрушенной экономики, совсем незначителен.
These are significant achievements for a country where the peace process began only recently. Все это является важным достижением для страны, где мирный процесс начался совсем недавно.
Without consideration of such inflationary increases to serial subscriptions, it would be necessary to cancel some titles that have only recently been ordered. Без учета таких инфляционных увеличений стоимости серийных подписок придется отказаться от некоторых изданий, которые были заказаны совсем недавно.
The number was small partly because separate shelters for trafficking victims had been opened only very recently. Это количество очень мало отчасти потому, что отдельные приюты для жертв незаконной торговли людьми были открыты совсем недавно.