I have only known other kinds of women. |
До сих пор я знал совсем не таких женщин. |
I was only seven years old, still a child. |
Мне было семь, еще совсем ребенок. |
We did not quite understand the position of the delegation that stated that the issue of the wall could only be resolved through negotiations. |
Нам не совсем понятна позиция той делегации, которая заявила, что вопрос об этой стене можно было бы разрешить посредством переговоров. |
Despite having been instituted only recently, the minimum income scheme is already enjoying widespread success and it therefore seems appropriate to provide at least some, if only provisional, figures concerning the scheme. |
Хотя проект по обеспечению минимального гарантированного дохода стал осуществляться совсем недавно, учитывая его важное значение и уже достигнутый прогресс, следует привести некоторые предварительные неполные данные по данному вопросу. |
Well, we only ejected a small amount of waste this time. |
Вообще-то в этот раз мы выбросили совсем немного. |
Daniel can only breathe air for short periods of time now. |
Сейчас Дэниэл может совсем недолго дышать воздухом. |
And, only recently, the IAEA discovered that Egypt conducted non-safeguarded nuclear experiments decades ago. |
И совсем недавно МАГАТЭ узнала о небезопасных ядерных испытаниях в Египте, проведенных десятилетия назад. |
But we have started studying pristine reefs only very recently. |
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. |
Someone wiser, only slightly older, like a hip mother figure. |
Кто-то мудрее, совсем чуть-чуть старше, образец для подражания. |
By contrast, some nations have adopted family names only recently. |
Отечественные специалисты такие конструкции стали применять совсем недавно. |
The current inhabited center was reconstructed only recently. |
Нынешнее здание собора было восстановлено совсем недавно. |
In this episode we look at the new, bizarre and extraordinary feathered dinosaurs, many of which have only just been discovered. |
В этом эпизоде мы посмотрим на новых, причудливых и чрезвычайно пернатых динозавров, многие из которых открыты совсем недавно. |
Yes, we were at Alderman Cartwright's for a function, only recently. |
Да, мы были у Олдермена Картрайта по работе, совсем недавно. |
And she was only seen briefly at that festival. |
И ее видели совсем недолго на этом фестивале. |
Well, i-In this life, only a... brief while. |
Ну, в этой жизни - совсем короткое время. |
This was a major achievement for a club that had only been in existence for six years. |
Это было успехом для клуба, которого совсем недавно не существовало. |
It's an astonishing insight, and we have only found out about this recently. |
Это потрясающая находка, и мы узнали об этом совсем недавно. |
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. |
Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
And my brothers are only children. |
А мои братья - совсем ещё дети. |
And I can only talk about basketball, and that's not interesting at all. |
И я могу говорить только о баскетболе, и это совсем неинтересно. |
Your Honor, this man's value as a potential witness only recently came to light. |
Ваша Честь, ценность этого человека, как потенциального свидетеля, обнаружилась совсем недавно. |
Well, if only quite a bit, I do not know. |
Ну если только совсем чуть-чуть, я не знаю. |
Not a success, it survived for only five performances. |
Их выступление было не совсем удачным, они финишировали лишь пятыми. |
I only need a short time with her. |
Мне нужно поговорить с ней совсем недолго. |
A similar proposal made by Russia was unceremoniously dismissed only a short time ago. |
Похожее предложение со стороны России было совсем недавно бесцеремонно отвергнуто. |