Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Only - Совсем"

Примеры: Only - Совсем
We'd only been gone two days, but somehow the town seemed different smaller. Нас не было здесь всего два дня, но, казалось, за этот короткий срок город стал совсем другим - он стал меньше.
The classification system recognized responsibilities only up to grade level GS-8, where no overlap existed. В системе классификации учтены обязанности только до разряда О8, оклады для которого совсем не совпадают с окладами сотрудников категории специалистов.
Our offer ranges from very young machines with only a few operating hours to old-timer vehicles. При этом наше коммерческое предложение охватывает как совсем недавно изготовленные машины с небольшим количеством часов работы, так и «олдтаймеры».
But Mr. Donaghy, the only... I don't have time for this. Понял? - Это не совсем так... потому что он назначил меня главным по выбору нового страхового плана.
There was a shortage of weapons, which consisted only of rifles, pistols, and bayonets, while 50 of the marines had only just received their rifles and had not had a chance to fire them. У батальона имелось только лёгкое стрелковое оружие - винтовки со штыками и пистолеты у младшего командного состава, а 50 морских пехотинцев совсем недавно получили свои винтовки и даже не умели из них стрелять.
Benny Kimberg had only a comparatively short time in the knowledge of his fatal illness. Бенни Кимберг лишь совсем недавно узнал о своей роковой болезни.
Boards covering the window appeared to have only recently been fastened there. Доски, закрывавшие окно, были, судя по всему, приколочены совсем недавно.
Sure, she's got a couple of facial tics, but they were only mildly off-putting. Ну, у неё, правда, иногда нервный тик бывает, но совсем небольшой, он меня даже не смущал.
Female trees bear their fruit irregularly, only every few years. Урожайные годы чередуются с малоурожайными, в отдельные годы плодов не бывает совсем.
A central point of debate on GWA studies has been that most of the SNP variations found by GWA studies are associated with only a small increased risk of the disease, and have only a small predictive value. Главным спорным моментом относительно GWAS является то, что большинство SNP, выявленных с помощью GWAS, повышают риск заболеваний лишь совсем немного и имеют малую предсказательную силу.
It's only a matter of time before we run out of supplies or some of those feeders get in here. Совсем скоро у нас закончатся припасы или сюда прорвутся загонщики.
Special recognition has to be accorded here to Prime Minister H.E. Mr. Mari B. Alkatiri, who only recently addressed the United Nations General Assembly. Особого признания заслуживает премьер-министр Мари Алкатири, которая совсем недавно выступала в Генеральной Ассамблее.
Membership in Cotonou is around 1,005. These mechanisms have only recently been put in place and no evaluation has yet been possible. Практическая реализация этих мер началась совсем недавно, и ее оценка не проводилась.
However, she was sure that only a little more time would have been needed for consensus to have been achieved. Вместе с тем она уверена, что для достижения консенсуса потребовалось бы совсем немного времени.
And only without conscious listening can these thingshappen - a world where we don't listen to each other at all, is avery scary place indeed. И только без осознанного слушания может происходить такое.Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужаснымместом.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses. Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
They haven't been up here very long - they're raw, new mountains and animals have only just moved in. Они здесь не так давно, эти горы ещё совсем новые, а животные только начали их обживать.
It was the only thing that would settle my Ruby down when she was a baby. Только он успокаивал мою Руби, когда та была совсем крошкой.
This process has been going on for a very short time; it started only a few months ago. Этот процесс начался совсем недавно, всего лишь несколько месяцев тому назад.
I only had time to fabricate a small amount of DayStar. Я успел вырастить совсем немного вируса "Утренняя звезда".
It's only a matter of time before the fire sucks all the oxygen out of the room. Осталось совсем немного до того, как у нас не останется кислорода.
Women constituted only 15.8 per cent at the FS-6 level and more dismally, there was only 1 woman out of 32 staff at the FS-7 level. На должностях класса ПС-6 женщины составляли всего 15,8 процента, и совсем плохо обстояло дело на должностях класса ПС-7, где из 32 сотрудников была всего одна женщина.
Standing, you increase your metabolic rate only about 10% above basal, it's not a great burner. Стоя, вы увеличиваете скорость метаболизма лишь около 10%, это совсем мало.
There's only so much more loss the shareholders will be willing to accept. Терпению акционеров уже совсем скоро наступит конец.
If you look at the whole life of the planet, Man has only been around for a few blinks of an eye. По сравнению с жизнью планеты мы... человечество существует совсем недавно.