Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Only - Совсем"

Примеры: Only - Совсем
And this was only in the year 2000, quite recently, in Turin. И это было только в 2000 году Совсем недавно, в Турине.
She's only joined us just recently. Она совсем недавно присоединилась к нам.
I can live only completely with you or not at all. Я могу быть только с тобой или не жить совсем.
The space only allows for a very small person. Пространство позволяет разместить только совсем маленьких.
His work will go on, only not quite in the same way. Его работа будет продолжаться, только не совсем в том русле, что он начал.
Okay, but only because I'm totally screwed. Ладно, но только потому, что у меня совсем нет выхода.
There remain only a few outstanding issues, and the goal is almost within reach. Остается буквально несколько нерешенных вопросов, и до достижения цели осталось совсем немного.
The Sixth Review Conference is around the corner, only a few short weeks away. Шестая Конференция по рассмотрению действия пройдет уже совсем скоро, всего через несколько недель.
The implementation of habeas corpus became somewhat vague since the military will be the only authority in these regions. Характер применения процедур хабеас корпус стал не совсем четким, поскольку в этих регионах военная власть является единственной властью.
It is a small volcanic island at the Caribbean Sea and only the one that almost was not changed from the time of Columbus. Маленький вулканический остров в Карибском море и единственный, который со времен Колумба почти совсем не изменился.
You can also select 'Walking only', in which case public transport modes will be excluded. Вы можете также выбрать вариант «Только пешком», который совсем не использует общественный транспорт.
I only suspect that the absence of further confirmation mails for additional subscriptions is still not entirely warning safe. Я подозреваю, что только отсутствие дополнительных почте подтверждение дополнительных подписок еще не совсем безопасно предупреждение.
And Voldemort was there, only he wasn 't quite human. Там был и Волдеморт, только он был не совсем человеком.
It's only 4am, it's not late. Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Some organizations may have an 80 per cent discount, while others that implemented ERP only recently may only have a 30 per cent discount. Некоторым организациям может предоставляться скидка в размере 80%, в то время как другие организации, совсем недавно внедрившие ОПР, могут рассчитывать на скидку лишь в 30%.
Nevertheless, he was concerned that JITAP had only very recently become operational and that only a small number of countries benefited from the programme. Тем не менее его озабоченность вызывает то, что СКПТП начала осуществляться лишь совсем недавно и что лишь немногие страны получают помощь по линии этой программы.
In one of these communities, the experts were informed that drinking water had only recently been introduced and only then as a result of the collective efforts of the residents themselves. В одной из таких общин экспертам сообщили, что питьевая вода у них появилась совсем недавно и лишь в результате коллективных усилий самих жителей.
As described above, the appeal process has only just begun to function and Namibia is therefore only likely to be faced with the issue of return of finally rejected asylum-seekers in 2007. Как указано выше, процесс обжалования начался в стране совсем недавно, и Намибия, вероятно, столкнется с вопросом о возвращении лиц, ходатайства которых были окончательно отклонены в 2007 году.
In India, the legislation was only recent. В Индии законодательство по данному вопросу было принято лишь совсем недавно.
The problem has only recently become visible, although there has been real deadlock for a long time. И хотя реальный затор тянется уже давно, проблема проявилась наглядно лишь совсем недавно.
Because it devotes so little energy to swimming, it only needs a meal once a month. На плавание наутилус тратит совсем мало энергии, ему достаточно поесть один раз в месяц.
No, you only need a little. Ошибаешься. Добавить нужно совсем немного.
Not really, I only take pictures of my grandmother. Не совсем, я лишь делаю снимки моей бабушки.
The only thing I feel is afraid. Потому что реальность совсем не такая.
I can only say I was angry about something quite different. Могу лишь сказать, что злилась я совсем по другой причине.