Английский - русский
Перевод слова Only
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Only - Совсем"

Примеры: Only - Совсем
I'll only be working down the street a ways. А когда я вернусь из Атланты, мы... я... я буду работать совсем рядом.
Cost/benefit analyses often compared the preferred option only with the existing situation, with little or no detail about options considered and discarded. Анализ издержек и выгод зачастую состоял лишь в сравнении выбранного нового варианта с существующим положением, но почти или совсем не содержал подробных данных о рассмотренных и отвергнутых вариантах.
This has only come to light in the recent days through a former political prisoner. Это стало известно лишь совсем недавно от одного из бывших политических заключенных.
The judiciary is only present in the State capitals, with little or no presence in the counties. Судебные органы имеются лишь в столицах штатов и почти совсем отсутствуют в округах.
It is only recently that trade started to be integrated into PRSPs, for example. Например, лишь совсем недавно торговля начала включаться в ДССН.
I'm only half joking, you know. И ты знаешь, я не совсем шучу.
Chad's eyes were opened to the truth only recently. Глаза Чада увидели истину совсем недавно.
Well, he's only just reemerged as a suspect, mrs. Tilden. Ну, он совсем недавно стал подозреваемым, миссис Тилден.
I've only just got him back. Он совсем недавно ко мне вернулся.
PC Wales was just doing his job, he's only just returned to work. Полицейский-констебль Уэлс лишь выполнял свои обязанности, он совсем недавно смог вернуться на работу.
He was discovered only recently although he lived in Holland over two centuries ago. Это очень интересный композитор, о котором мы узнали совсем недавно, хотя он жил двести лет назад в Голландии.
In any event, the Charter had been adopted only recently, and thus there was not yet any relevant case law. Как бы там ни было, Хартия была принята совсем недавно, и судебная практика здесь еще не сложилась.
The A.C. is for emergency use only. Кондиционер включаем только если совсем припрет.
We only really found out about each other recently. Мы узнали друг о друге совсем недавно.
Major Li only had a few men left. У майора Ли осталось совсем немного людей.
They're getting really old and I'm an only child. Они уже совсем старые, а я единственный ребенок в семье.
That's something only an inexperienced unsub would do. Так проколоться мог только совсем неопытный преступник.
Werner, if only you don't leave me on my own. Вернер, если только ты не решил оставить меня совсем.
It's only when we wake up that we realize something was actually strange. Только проснувшись, мы понимаем, что что-то было не совсем обычно.
My mother tells me that I've only known you for such a short time. Мама волнуется из-за того, что мы знакомы совсем недавно.
It's not really a party 'cause I'm only inviting you. Это не совсем вечеринка, потому что я приглашаю только тебя.
Dad still means just as much to me, only in a different way. Папа все еще очень много для меня значит, но только теперь совсем по-иному.
While few of the policies are entirely new instruments for innovation promotion, many are only recently attracting significant attention from policymakers and being fully incorporated into their policy toolboxes. Хотя среди политических мер абсолютно новые инструменты поощрения инноваций встречаются нечасто, многие из них стали лишь совсем недавно привлекать пристальное внимание директивных органов и в полной мере включаться их политический арсенал.
But from the questionnaire it is not exactly clear if the maximum age limit refers to "economically active" population only or to determine activity status in general. Однако из вопросника не совсем ясно, относится ли максимальный возрастной предел лишь к экономически активному населению или к определению статуса активности в целом.
Don't worry, it only came back to me recently Ничего страшного, я сама вспомнила совсем недавно.