Some 61,296 families, comprised of 246,907 members, were provided with quarterly cash subsidies in combination with food commodities, including flour, sugar, vegetable oil, whole milk and, in Lebanon only, red lentils. |
Примерно 61296 семей, включающие 246907 членов семей, получали ежеквартальные денежные субсидии в сочетании с продовольственными товарами, такими, как мука, сахар, растительное масло, цельное молоко и, только в Ливане, красную чечевицу. |
Over the long term, increasing Chinese demand for vegetable oils, particularly palm oil, will benefit Malaysia, which accounts for 50 per cent of global production and 65 per cent of exports, and Indonesia. |
В долгосрочном плане повышение спроса со стороны Китая на растительные масла, особенно пальмовое масло, даст определенные преимущества Малайзии, на которую приходится 50 процентов его мирового производства и 65 процентов экспорта, и Индонезии. |
Basic local products, such as rice and palm oil, which constitute the staple food, are overpriced, with harmful consequences for the economic well-being of the people. |
Цены на основные продукты местного происхождения, такие, как рис и пальмовое масло, которые представляют собой основные продукты питания, завышены, что имеет пагубные последствия для экономического благосостояния людей. |
In pastoralist regions, mainly in Afar and Somali, incentive like sheep, goat and packed oil were given to parents who send their daughters to schools regularly |
В скотоводческих районах, главным образом в Сомали и Афаре, родителям, регулярно отправляющим дочерей в школу, в качестве поощрения выдаются овцы, козы и растительное масло |
As an incentive to address the need for girls who expected to participate in home tasks and income generating activities, flour and oil are distributed to parents who send their girls to school. |
В качестве стимула, который способствует удовлетворению потребностей девочек, участвующих в работах по дому и в приносящей доход деятельности, родителям девочек, посещающих школу, выдаются мука и масло. |
"stores": cargo consumed in the operation of the vessel (fuel, lubricating oil, fresh water, provisions, etc.); |
«Запасы» грузы, расходуемые во время эксплуатации судна (топливо, смазочное масло, пресная вода, провизия и т.п.). |
The agricultural system in Liberia is characterized by a quite developed sector of produce for export, such as rubber, cocoa and palm oil, and very low levels of primary agriculture, such as rice and vegetables. |
Сельскохозяйственная система в Либерии характеризуется довольно развитым сектором производства экспортной продукции, такой, как каучук, какао и пальмовое масло, и очень низкими уровнями производства в первичном земледелии, таком, как возделывание риса и овощей. |
For those of us from Latin America, it is difficult not to feel that we are always rescuing our future from the clutches of our past, and that we are always trying to take off on a runway where some foolish person spilled oil, long ago. |
Для нас, латиноамериканцев, трудно не испытывать чувства, что мы постоянно пытаемся вырвать наше будущее из цепких рук нашего прошлого и что мы всегда пытаемся взлететь с полосы, на которой давным-давно какой-то растяпа пролил масло. |
You know, like an oil slick in case you're being followed by mourners? |
Например, она выпускает масло, если за тобой гонятся родственники покойника? |
He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect 'cause he forgot his phone charger. |
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового. |
They change the oil on your car, they want a love letter! |
Они сменили масло в твоей машине, а в ответ ждут признания в любви! |
Actually, the paper clip is to connect these two circuits... and the olive oil is to lubricate the mechanism. |
Ну, скрепка, чтобы соединить две схемы, ну а масло, чтобы смазать механизм. |
In addition to the start-up costs identified above, the operational costs include $51.2 million for the rental and operation of fixed- and rotary-wing aircraft and the associated petrol, oil and lubricant and other related costs. |
Помимо указанных выше первоначальных затрат, оперативные расходы включают 51,2 млн. долл. США на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов и связанные с этим затраты на горючее, масло и смазочные средства и прочие соответствующие затраты. |
In order to prevent lack of nutrients in foods, vitamin enriched cooking oil and wheat flour with vitamin A and iodinated salt were distributed to children. (Recommendation 72) |
Для восполнения недостатка питательных веществ в еде специально для детей распространялись обогащенное масло для приготовления пищи и пшеничная мука с добавками витамина А и йодированной соли. (Рекомендация 72) |
With the pheromone aftershave and holding and touching, and you know, about the earlobe and the back side of the knee and, and all that, with the strawberry oil and the hand massages. |
Они любят лосьон после бритья с феромонами, касаться мочки уха и задней стороны колена и все такое, клубничное масло и массаж. |
I don't know if it's a transmission thing, or a brake thing, or an oil thing, or maybe because I turned the steering wheel so fast, it could be a steering wheel thing. |
Не знаю, может, это коробка передач, или тормоза, или масло, или, может, я повернула руль слишком быстро, это может быть руль. |
According to the spell, if you move at all you'll be burned, but if you stay completely still, the fire will consume the oil and disappear along with your |
Согласно заклинанию, если ты пошевелишься, то сгоришь, но если будешь лежать неподвижно, огонь поглотит масло и исчезнет, забрав |
Take this oil, rub it on the temple of his forehead. sprinkle this around his hands and feet. |
возьми это масло... и вотри ему в лоб... посыпь этим, вокруг руки, ног. |
The decontaminated oil can be reused, the sodium chloride can either be reused as a neutralizing agent or disposed of in a landfill, and the solidified polymer can be disposed of in a landfill. |
Очищенное масло может вновь использоваться, хлористый натрий может либо использоваться снова в качестве нейтрализующего реагента, либо быть вывезен на свалку; туда же может быть отправлен и отвердевший полимер. |
"brands, appetizers and olive oil of Olive Line production, canned fruits"Lorado", chocolate cream "Nussa", Indian coffee "Indian Instant Coffee" and a lot of other products. |
", закуски и оливковое масло производства Olive Line, фруктовая консервация"Lorado", шоколадный крем "Nussa", индийское кофе "Indian Instant Coffe", и многое другое. |
This has allowed archaeologists to determine that the oil in the vessels was imported under state authority and was designated for the annona urbis (distribution to the people of Rome) or the annona militaris (distribution to the army). |
Благодаря этим надписям археологам удалось установить, что оливковое масло импортировалось под государственным надзором и было предназначено для annona urbis (для населения Рима) или annona militaris (для нужд армии). |
Similar trends can be observed in other commodity markets such as soybean oil and palm oil which rose respectively by roughly 26 and 22 per cent between June and October 2010. (See figure 4.) Figure 4 |
Аналогичные тенденции можно проследить и на других рынках сырьевых товаров, таких как соевое масло и пальмовое масло, цены на которые в период с июня по октябрь 2010 года выросли соответственно примерно на 26 и на 22% (см. диаграмму 4). |
The fire ignites the oil, the oil combusts, the explosion blows the door, and then we get out of here, right? |
Огонь зажигает масло, масло воспламеняется, Взрыв выбьет дверь. и потом мы выбираемся отсюда, правильно? |
Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... not a knife, not the fire, but oil! |
Среди ножей, огня и масла самое опасное... не нож, не огонь, а масло! |
Where the fuel and oil are separately metered, the word "fuel" is interpreted as including only the petrol. [The "oil", in this case, is already included in subparagraph (c) of this paragraph.] |
1.2 если измерение расхода топлива и масла осуществляется раздельно, то термин "топливо" толкуется как означающий только бензин. [В этом случае "масло" уже подразумевается в подпункте с) настоящего пункта.] |