In the following 15 years the author obtained three more passports, issued successively on 8 December 1989, 21 October 1991 and 15 December 1995, and an extension for the 1995 passport, issued on 16 November 2000. |
В ходе следующих 15 лет автор последовательно получил три паспорта - 8 декабря 1989 года, 21 октября 1991 года и 15 декабря 1995 года, - а также продлял 16 ноября 2000 года свой паспорт, полученный в 1995 году. |
On October 4, 2010, Kodansha and Random House announced that the US division of Kodansha, Kodansha USA, will take over publishing over all Del Rey Manga titles as well as their own manga, starting on December 1, 2010. |
4 октября 2010 года Коданся и Random House объявили о том, что, начиная с 1 декабря 2010 года, издательством всей манги Del Rey Manga будет заниматься американское отделение издательства Коданся. |
Buena Vista Home Entertainment released the season on DVD and Blu-ray Disc under the title Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience on December 9, 2008, in Region 1; however, it was released earlier-on October 20, 2008-in Region 2. |
Buena Vista выпустила сезон на DVD и Blu-ray под заголовком Lost: The Complete Fourth Season - The Expanded Experience 9 декабря 2008 в первом регионе, но во втором регионе он был выпущен ещё 20 октября. |
Sir Kenneth MacMillan (11 December 1929 - 29 October 1992) was a British ballet dancer and choreographer who was artistic director of the Royal Ballet in London between 1970 and 1977, and its principal choreographer from 1977 until his death. |
Кеннет Макмиллан (англ. Kenneth MacMillan) (11 декабря 1929 - 29 октября 1992) - британский артист балета и балетмейстер, руководитель Королевского балета в 1970 - 1977 годах. |
25 October 2014: patrol in the Bercail district of Bangui jointly with the internal security forces, which had not set foot in the district since the events of December 2013 |
25 октября 2014 года: патрулирование квартала Беркай в Банги совместно с силами внутренней безопасности, которые после событий декабря 2013 года ни разу не побывали в этом квартале |
Between December 2003 and October 2009, the Ontario Works caseload increased by 25.3 percent from 187,978 cases to 235,529 cases and the number of beneficiaries increased by 13.8 percent from 380,404 beneficiaries, to 432,971. |
С декабря 2003 года по октябрь 2009 года число рассматриваемых дел в рамках программы "Трудовой Онтарио" увеличилось на 25,3% - со 187978 до 235529, а число получателей помощи возросло на 13,8% - с 380404 до 432971. |
2.3 On an unspecified date, the authors appealed the decision of the Court of 27 October 2000 to the Mogilievsk Regional Court. On 29 December 2000, they received a reply signed by the Court's President, which confirmed the District Court's decision. |
2.3 Авторы направили апелляцию на решение суда от 27 октября 2000 года в Могилевский областной суд (дата апелляции не указывается). 29 декабря 2000 года они получили ответ за подписью председателя суда, который подтвердил решение районного суда. |
The program had 1.676 million viewers in late October 2010, 2.034 million viewers in mid-December (for the "Unexplained Structures" episode) and in late January 2011 it had 1.309 million viewers. |
В конце октября 2010 года телесериал посмотрело 1,676 млн зрителей, в середине декабря - 2,034 млн. (эпизод «Необъяснимые строения») и в конце января 2011 - 1,309 млн зрителей. |
The two incidents were Bellview Airlines Flight 210 that killed all 117 people on board on October 22, and Sosoliso Airlines Flight 1145 that killed 105 of 108 passengers, including 61 students from Loyola Jesuit College on December 10, 2005. |
Двумя инцидентами были катастрофа Boeing 737 в Лагосе, которая унесла жизни всех 117 человек на борту (22 октября), и катастрофа DC-9 в Порт-Харкорте, в которой погибли 105 из 108 пассажиров, в том числе 61 студент Иезуитского колледжа Лойолы (10 декабря). |
Also in September, it was announced that Haruka Kudō would take part in two stage plays: Ribbon: Inochi no Audition, starting October 8, and 1974, starting December 14. |
Также в сентябре было объявлено, что Харука примет участие в двух театральных пьесах: Ribbon: Inochi no Audition (представления начнутся 8 октября) и 1974 (представления начнутся 14 декабря). |
The amount of $245.4 million had already been authorized by the General Assembly for that period and an amount of $253.7 million was required for the period 1 October 1994 to 28 February 1995, giving a total appropriation of $499.1 million. |
На этот период Генеральной Ассамблеей уже ассигновано 245,4 млн. долл. США, а на период с 1 октября 1994 года по 28 декабря 1995 года испрашивается сумма в 253,7 млн. долл. США, то есть общая сумма ассигнований составит 499,1 млн. долл. США. |
(a) UNODC participated in visits of the Committee and its Executive Directorate to the former Yugoslav Republic of Macedonia from 12 to 14 October, Myanmar from 22 to 25 October and Mexico from 7 to 9 December; |
а) сотрудники ЮНОДК участвовали в поездках представителей Комитета и его Исполнительного директората в бывшую югославскую Республику Македония (12-14 октября), Мьянму (22-25 октября) и Мексику (79 декабря); |
(Swiss franc) b Average of United Nations operational rates of exchange, with actual rates to October 2012 and the October 2012 rate used for November and December. Mar. Apr. |
Средние курсы, рассчитанные с использованием фактических курсов за период с января по октябрь 2012 года и курса за октябрь для ноября и декабря, за исключением показателей для Аддис-Абебы, Бейрута, Газы, Найроби и Женевы, для которых использовался фактический курс за октябрь 2012 года |
Case 323: MAL 34 - Zimbabwe: Supreme Court; Zimbabwe Electricity Supply Authority v. Genius Joel Maposa, Judgment No. S.C. 114/99 (21 October and 21 December 1999) |
Дело 385: ТЗА 35; 36 - Канада: Суд Онтарио, Общее отделение; Мурманский траловый флот против "Бимман риэлти инк." (19 декабря 1994 года) |
(resolution 58/83, 9 December 2003) International Olympic Committee (resolution 64/3, 19 October 2009) |
Международная конференция по району Великих озер в Африке (резолюция 64/123 от 16 декабря 2009 года) |
World Vision Canada representatives participated in (i) October 2007, 3rd Committee of the General Assembly, as a member of the NGO Advisory Council for follow-up to the United Nations Study on Violence Against Children. |
содействовали участию организации «Уорлд вижн интернэшнл» в специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной пятилетнему обзору осуществления резолюции «Мир, пригодный для жизни детей», которая была проведена 11-12 декабря 2007 года. |
The prisoners (7,525 for the whole country by the end of December 1996, including 6,193 in pre-trial detention), the great majority of whom are Hutus are allegedly charged with participation in the October 1993 massacres. |
Заключенные, в своем подавляющем большинстве хуту (по состоянию на конец декабря 1996 года их число составляло 7525 человек, в том числе 6193 - в предварительном заключении), как сообщалось, в большинстве случаев обвинялись в участии в массовых убийствах в октябре 1993 года. |
Examples of this are the aforementioned Legal Framework on Family Policy, Decree-Law 52/95/M, of 9 October, Law 4/98/M, of 27 July, Decree-Law 87/89/M, of 21 December, and Decree-Law 24/89/M, of 3 April. |
Их примерами являются вышеупомянутые Правовые основы семейной политики, декрет-закон 52/М от 9 октября 1995 года, закон 4/М от 27 июля 1998 года, декрет-закон 87/М от 21 декабря 1989 года и декрет-закон 24/М от 3 апреля 1989 года. |
Despite the extension of the completion dates of the project to October and subsequently to December 1996, the contractor was not able to complete the project and the contract was terminated in January 1997 after the contractor had been paid $797,049. |
Несмотря на продление сроков завершения проекта сначала до октября, а потом до декабря 1996 года, подрядчик не смог завершить проект, и контракт с ним был расторгнут в январе 1997 года, когда ему было выплачено 797049 долл. США. |
The Castlereagh Holding Centre closed on 31 December 1999, Strand Road on 1 October 2000, and Gough Barracks on 30 September 2001. |
Эта рекомендация была принята. 31 декабря 1999 года был закрыт Каслрейгский центр содержания под стражей, 1 октября 2000 года - центр Странд роуд и 30 сентября |
The Constitutional Act on the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of Azerbaijan was adopted on 28 December 2001. The first Ombudsman was elected on 2 July 2002 and began receiving and considering applicants' complaints on 28 October 2002. |
28 декабря 2001 года в Азербайджанской Республике был принят Конституционный закон "Об уполномоченном по правам человека (Омбудсмен) Азербайджанской Республики". 2 июля 2002 года был избран первый Омбудсмен Азербайджанской Республики, который начал принимать и рассматривать жалобы заявителей с 28 октября 2002 года. |
Achieved. Commenced training of 200 additional DIS officers on 25 October 2010, which had brought the strength of DIS to the Government-targeted level of 1,000 officers as at 26 December 2010 |
Достигнуто. 25 октября 2010 года началась подготовка 200 дополнительных сотрудников СОП, в результате чего по состоянию на 26 декабря 2010 года его численность достигла целевого показателя в 1000 человек |
The overall implementation is expected to be completed by 31 March 2011 for ground fuel operations, by 30 June 2011 for generator fuel operations, by 31 October 2011 for aviation fuel operations and by 31 December 2011 for oil and lubricants. |
Ее внедрение предполагается завершить к 31 марта 2011 года применительно к транспортным средствам, к 30 июня 2011 года применительно к генераторам, к 31 октября 2011 года применительно к авиации, а к 31 декабря 2011 года распространить ее на смазочные материалы. |
The Advisory Committee was informed that payments of $55,174,000 had been made to Member States in respect of troop cost reimbursement up to 31 October 2006 and that unliquidated obligations up to 31 December 2006 amounted to $8,441,000. |
Консультативному комитету было сообщено, что государствам-членам было выплачено 55174000 долл. США в порядке возмещения расходов на войска за период до 31 октября 2006 года и что непогашенные обязательства за период до 31 декабря 2006 года составляли 8441000 долл. США. |
Latest information 16 December 2008 (it also provided information on 25 May and 5 October 2007 and 18 August 2005) (see annual report of the Committee, A/61/44) and 1 September 2006 (see annual report of the Committee, A/62/44). |
Последняя информация датирована 16 декабря 2008 года (информация была также предоставлена 25 мая и 5 октября 2007 года и 18 августа 2005 года - годовой доклад Комитета, А/61/44, и 1 сентября 2006 года - годовой доклад Комитета, А/62/44). |