Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "October - Декабря"

Примеры: October - Декабря
The Committee noted that World Space Week, observed from 4 to 10 October each year pursuant to General Assembly resolution 54/68 of 6 December 1999, contributed to the development of education and raised awareness about outer space, in particular among young people and the general public. Комитет отметил, что Всемирная неделя космоса, ежегодно проводимая с 4 по 10 октября в соответствии с резолюцией 54/68 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1999 года, способствует развитию образования и повышению осведомленности по вопросам космонавтики, особенно среди молодежи и широкой общественности.
For example, people were really agitated when the Dow dropped 3.8% on December 6, 1928, nearly a year before the famous 13.5% crash on Monday, October 29, 1929. Например, люди были действительно взволнованы, когда индекс Доу-Джонса упал на 3,8% 6 декабря 1928 года, почти за год до знаменитого 13,5% обвала в понедельник 29 октября 1929 года.
A timetable of activities covering the period 1 October to 1 December 1997 (the national holiday of the Central African Republic) was prepared jointly by the Minister for National Reconciliation, the UNDP Resident Representative and the International Monitoring Committee. Совместными усилиями министра по вопросам национального примирения, представителя-резидента ПРООН и Международного комитета по наблюдению был разработан календарный план мероприятий на период с 1 октября по 1 декабря 1997 года (день национального праздника Центральноафриканской Республики).
In this connection, the Special Rapporteur sent letters on 29 October 1997 and 1 December 1997 to the Minister of Foreign Affairs through the Permanent Mission in Geneva requesting approval for a fact-finding mission to the country. В этой связи 29 октября 1997 года и 1 декабря 1997 года Специальный докладчик направил министру иностранных дел через Постоянное представительство в Женеве письма, в которых просил дать разрешение на проведение в стране миссии по установлению фактов.
Decree Law 374 of 18 October 2001, enacted by Law 438 of 15 December 2001, had already introduced the crime of the unlawful financing of associations in the pursuit of domestic or international terrorism into Italian criminal law. В Законе-указе 374 от 18 октября 2001 года, введенном в действие Законом 438 от 15 декабря 2001 года, в итальянское уголовное законодательство уже было включено определение преступления, состоящего в незаконном финансировании организаций, занимающихся внутренним или международным терроризмом.
In respect of the tangible property losses, the Panel finds the date of loss to be 18 October 1990. В отношении потерь по контрактам Группа считает датой потери 10 октября 1990 года, 15 августа 1990 года и 1 декабря 1991 года.
That is why I deplore the frequent violations by the Somali parties of their commitments to cease hostilities following the signing of the Eldoret Declaration on 27 October 2002 and the agreements of 2 and 4 December 2002 with regard to Mogadishu. Именно поэтому я выражаю сожаление по поводу частых нарушений сомалийскими сторонами их обязательств по прекращению военных действий после подписания Элдоретского заявления 27 октября 2002 года и соглашений от 2 и 4 декабря 2002 года в отношении Могадишо.
The accused, which were on provisional release from 19 December 2001, were ordered on 31 October 2003 to surrender to the custody of the Tribunal on 27 November 2003. Обвиняемым, которые были временно освобождены с 19 декабря 2001 года, было приказано 31 октября 2003 года сдаться в распоряжение Трибунала 27 ноября 2003 года.
Despite four reminders dated 14 December 2000, 24 July 2001, 11 March 2003 and 10 October 2003, no such information was received. Несмотря на четыре напоминания от 14 декабря 2000 года, 24 июля 2001 года, 11 марта 2003 года и 10 октября 2003 года, никакой информации получено не было.
2.7 On 13 October 1998 and on 16 December 1999, respectively, the Federal Commerce Chamber dismissed the third author's appeals against decisions of the Salzburg Regional Chamber specifying the limited partnership's annual membership fees for 1998 and 1999. 2.7 13 октября 1998 года и 16 декабря 1999 года, соответственно, Федеральная торговая палата отклонила апелляции третьего автора в отношении решений Зальцбургской региональной палаты, в которых определялась величина ежегодных членских взносов ограниченного товарищества за 1998 и 1999 годы.
He bases this statement on the forensic expert's reports and conclusions of 22 and 26 October, 9 November, 20 December 1994 and 7 February 1995, which were, in his opinion, vague and not objective. В своем утверждении он основывается на актах судебно-медицинской экспертизы и ее заключениях от 22 и 26 октября, 9 ноября, 20 декабря 1994 года и 7 февраля 1995 года, которые, по его мнению, были расплывчатыми и необъективными.
As a result of the ratifications the 1998 Protocol on POPs had entered into force on 23 October and the 1998 Protocol on Heavy Metals would enter into force on 29 December 2003. В результате ратификаций 23 октября вступил в силу Протокол по СОЗ 1998 года, а Протокол по тяжелым металлам 1998 года вступит в силу 29 декабря 2003 года.
Under the ceasefire agreements of 7 October and 2 December 2002, CNDD-FDD (Ndayikengurukiye), FNL (Mugabarabona) and CNDD-FDD (Nkurunziza) accepted the Arusha Agreement and the principles therein regarding security sector reform. В соответствии с соглашениями о прекращении огня от 7 октября и 2 декабря 2002 года НСЗД-СЗД (Ндайикенгурукийе), НСО (Мугабарабона) и НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) приняли Арушское соглашение и изложенные в нем принципы, касающиеся реформирования сектора безопасности.
Thus, the Court is of the view that, up to 8 December 2003, the Council had not reconsidered the negative vote of 14 October 2003. Таким образом, Суд полагает, что вплоть до 8 декабря 2003 года Совет не пересматривал вопрос, вызванный тем, что 14 октября 2003 года один из членов проголосовал против.
The expert from Germany reported on the progress made by the informal group on tyre pressure monitoring (TPM) during its meetings held in Bonn on 13-14 October 2008 and on 12 December 2008. Эксперт из Германии сообщил о результатах, достигнутых неофициальной группой по контролю давления в шинах (КДШ) в ходе ее совещания, состоявшегося в Бонне 13 и 14 октября 2008 года, а также 12 декабря 2008 года.
Joint national-level workshops on countering money-laundering and the financing of terrorism were held in Brazil (8-11 December), China (28-30 October), Jordan (12 and 13 February) and Oman (17-19 February). Совместные национальные семинары по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма были проведены в Бразилии (8-11 декабря), Китае (28-30 октября), Иордании (12-13 февраля) и Омане (17-19 февраля).
The conference in the autonomous sector of Bissau is expected to be held by the end of October, while the national conference itself is likely to take place in early December. Ожидается, что конференция в автономном округе Бисау пройдет до конца октября, а сама национальная конференция состоится, по всей вероятности, в начале декабря.
Based on a series of assessments, the Humanitarian Coordinator has led the planning for a common humanitarian action plan to cover residual humanitarian needs of vulnerable groups from 1 October to 31 December. На основе серии оценок Координатор по гуманитарным вопросам возглавил подготовку общего плана действий по оказанию гуманитарной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей уязвимых групп населения в период с 1 октября по 31 декабря.
The secretariat informed the Committee that the first meeting of the Task Force on Public Participation in Decision-making and the sixth capacity-building coordination meeting had taken place on 25 and 26 October and on 7 December 2010, respectively. Секретариат проинформировал Комитет о том, что первое совещание Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений и шестое координационное совещание по наращиванию потенциала состоялись соответственно 25-26 октября и 7 декабря 2010 года.
Mahmoud Morsi Koura, born on 25 October 1961, an engineer with home address in Ain Shams, Cairo, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. Махмуд Морси Кура, родившийся 25 октября 1961 года, инженер, проживающий в Аин-Шамс, Каир, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 3 ч. 00 м.
Mohamed Ali Baligh, born on 8 October 1956, a professor of medicine at the Cairo Ophthalmologic Institute with home address in Heliopolis, Cairo, was arrested at his place of work on 23 December 2006 at 10 a.m. Мохамед Али Балих, родившийся 8 октября 1956 года, профессор медицины Каирского офтальмологического института, проживающий в Гелиополисе, Каир, был арестован на своем рабочем месте 23 декабря 2006 года в 10 ч. 00 м.
As at 5 October 2011, the total cash resources available had stood at $584 million, compared to $813 million on 31 December 2010. По состоянию на 5 октября 2011 года общий объем имеющихся наличных средств составил 584 млн. долл. США по сравнению с 813 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2010 года.
In 2010, as in previous years, this issue was raised in a number of instances, including in the Dispute Settlement Body on 22 June, 20 July, 31 August, 21 September, 25 October, 23 November and 17 December. Как и в предыдущие годы, в 2010 году этот вопрос обсуждался неоднократно, в частности в рамках Комитета по урегулированию споров 22 июня, 20 июля, 31 августа, 21 сентября, 25 октября, 23 ноября и 17 декабря.
Similarly, this matter was referred to at the General Council meeting of 14 December 2010 and during the trade policy review of the United States, held from 29 September to 1 October 2010. Кроме того, эта проблема рассматривалась на заседании Генерального совета 14 декабря 2010 года и в рамках обзора политики в области торговли Соединенных Штатов Америки, который проводился 29 сентября - 1 октября 2010 года.
On the basis of the recommendations of the electoral needs assessment mission conducted from 29 October to 12 November, a steering committee to support the electoral process was formally set up on 22 December. В соответствии с рекомендациями, которые были сформулированы по итогам миссии по оценке потребностей в связи с проведением выборов, организованной 29 октября - 12 ноября, 22 декабря был официально учрежден Руководящий комитет, призванный содействовать избирательному процессу.