Benin 7 October 1974 30 December 1974 |
Бенин 7 октября 1974 года 30 декабря 1974 года |
He addressed this Assembly on 7 October 1996 - under your presidency, Sir - in the general debate and on 13 December 1996, when the resolution on the situation in Afghanistan was adopted. |
Он выступал в Генеральной Ассамблее в ходе общих прений на заседании, проходившем 7 октября 1996 года - под Вашим, г-н Председатель, руководством, - а также 13 декабря 1996 года, в связи с принятием резолюции, посвященной положению в Афганистане. |
The holding of these elections was attended by many difficulties and led to violent and bloody incidents on 24, 25 and 26 October and 4 and 5 December 2000. |
Следует обратить внимание на то, что проведение предвыборных консультаций было сопряжено со значительными трудностями и омрачено кровавыми беспорядками 24, 25, 26 октября 2000 года и 4 и 5 декабря 2000 года. |
The Philippines-China MOU on Cooperation in Combating Transnational Crime was signed on 30 October 2001, ratified on 18 December 2001, and entered into force on 28 May 2002. |
30 октября 2001 года был подписан меморандум о взаимопонимании между Филиппинами и Китаем по вопросам сотрудничества в борьбе с транснациональной преступностью, который был ратифицирован 18 декабря 2001 года и вступил в силу 28 мая 2002 года. |
1 January-31 December 2008 1 January-30 October 2009 |
1 января - 31 декабря 2008 года 1 января - 30 октября 2009 года |
The situation in Timor-Leste (15 December 1975; 23 October 2009) |
Ситуация в Тиморе-Лешти (15 декабря 1975 года; 23 октября 2009 года) |
On 14 October 2011, the Council adopted resolution 2013 (2011), authorizing Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time and engage in another judicial occupation until 31 December 2011. |
14 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2013 (2011), в которой постановил, что судья Бахтияр Тузмухамедов может работать в неполном режиме и занимать еще одну судебную должность до 31 декабря 2011 года. |
Ahmed Azzedin El-Ghoul, born on 8 October 1954, a journalist with home address in Giza, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. |
Ахмед Аззедин эль-Гул, родившийся 8 октября 1954 года, журналист, проживающий в Гизе, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 15 ч. 00 м. |
The corresponding detention order was issued on 26 March 2010 and extended by decisions dated 10 June, 1 July, 30 August, 29 October and 23 December 2010. |
Соответствующее постановление о содержании под стражей было выдано 26 марта 2010 года и впоследствии продлялось решениями от 10 июня, 1 июля, 30 августа, 29 октября и 23 декабря 2010 года. |
(9 December 2005, reiterated 18 October 2007); |
(9 декабря 2005 года, напоминание 18 октября 2007 года); |
The strategy includes the projected end of the operational support by UNMIT to PNTL on 31 October, the closure of all regional offices by 15 December and the end of air operations on 17 December. |
Такая стратегия предусматривает запланированное прекращение оказания ИМООНТ оперативной поддержки НПТЛ 31 октября, закрытие всех региональных отделений к 15 декабря и завершение воздушных операций 17 декабря. |
During the period under review, the Committee held two informal meetings, on 14 October and 12 December 2005, at which it considered issues relating to the sanctions regime, in particular de-listing guidelines, which it adopted on 14 December 2006. |
В течение рассматриваемого периода Комитет провел два неофициальных заседания 14 октября и 12 декабря 2005 года, на которых он рассмотрел вопросы, касающиеся режима санкций, в частности вопрос об исключениях из списка, которые он принял 14 декабря 2006 года. |
During the year, six indictments were confirmed, two of which were new (7 October 1999 and 8 March 2000) and four amended (30 August, 27 October, 1 December and 17 December 1999). |
В течение года были утверждены шесть обвинительных заключений, два из которых были новыми (7 октября и 8 марта 2000 года), и в четыре обвинительных заключения были внесены поправки (30 августа, 27 октября, 1 декабря и 17 декабря 1999 года). |
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. |
7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения. |
The embargos adopted by the United Nations with Resolutions No. 1267 of 15 October 1999, and No. 1333 of 19 December 2000 were formally received by the San Marino Currency Authority on 18 July 2000 and 8 October 2001 respectively. |
Эмбарго, введенные Организацией Объединенных Наций в резолюциях 1267 от 15 октября 1999 года и 1333 от 19 декабря 2000 года, были официально подтверждены Валютным управлением Сан-Марино соответственно 18 июля 2000 года и 8 октября 2001 года. |
An enhanced remake entitled Star Ocean: First Departure was released for the PlayStation Portable on December 27, 2007, in Japan, October 21, 2008, in North America, and October 24, 2008, in Europe. |
Ремейк игры с улучшенной графикой под названием Star Ocean: First Departure вышел для PlayStation Portable 27 декабря 2007 года в Японии, 21 октября 2008 года в Северной Америке и 24 октября 2008 года в Европе. |
At its 1st meeting, on 16 October 1956, the Committee adopted its rules of procedure, which were later amended on 25 October 1956, 21 January 1957, 11 December 1974, 16 February 1983 and 30 July 1991. |
На своем 1-м заседании 16 октября 1956 года Комитет принял свои правила процедуры, в которые впоследствии вносились поправки 25 октября 1956 года, 21 января 1957 года, 11 декабря 1974 года, 16 февраля 1983 года и 30 июля 1991 года. |
Two high-level meetings, on 14 October and 2 December, on the Central Bosnia Canton and two Federation forum meetings, on 30 October and 12 November, achieved considerable results in the areas of police restructuring and refugee return. |
В ходе двух совещаний по кантону Центральная Босния, состоявшихся 14 октября и 2 декабря, и двух совещаний в рамках Форума Федерации, состоявшихся 30 октября и 12 ноября, был достигнут существенный прогресс по таким вопросам, как перестройка полицейских сил и возвращение беженцев. |
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. |
За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
The Ad Hoc Committee completed its work on 1 October 2003 and the United Nations Convention against Corruption was adopted by the General Assembly in its resolution 58/4 of 31 October 2003 and opened for signature from 9 to 11 December 2003 in Merida, Mexico. |
Специальный комитет завершил свою работу 1 октября 2003 года и Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/4 от 31 октября 2003 года и открыта для подписания с 9 по 11 декабря 2003 года в Мериде, Мексика. |
In the present performance report, the exchange rates realized have been applied to the period from January to October 2010 and the October 2010, exchange rate has been applied to November and December 2010. |
В настоящем докладе об исполнении бюджета в отношении периода с января по октябрь 2010 года применены фактические валютные курсы, а в отношении ноября и декабря 2010 года применен валютный курс за октябрь 2010 года. |
Five consultations with the Committee of Permanent Representatives have taken place on the table, on 9 April 2010, 3 June 2010, 5 October 2010, 28 October 2010 and 9 December 2010. |
По этой таблице было проведено пять консультативных совещаний с Комитетом постоянных представителей, которые состоялись соответственно 9 апреля 2010 года, 3 июня 2010 года, 5 октября 2010 года, 28 октября 2010 года и 9 декабря 2010 года. |
Since December 2008, more than 160,000 Congolese have been expelled from Angola. On 2 October, the Democratic Republic of the Congo expelled 68 Angolans from Bas-Congo, which was followed on 6 October by another 1,867 expulsions. |
За период с декабря 2008 года более 160000 конголезцев были высланы из Анголы. 2 октября из Демократической Республики Конго было выслано 68 ангольцев, находившихся на территории Нижнего Конго, а 6 октября были высланы еще 1867 ангольцев. |
The Appeals Chamber confirmed the denial in the case of Hategekimana on 4 December 2008, as before in the cases of Munyakazi (8 October 2008) and Kanyarukiga (30 October 2008). |
Апелляционная камера подтвердила отказ по делу Хатегекиманы 4 декабря 2008 года, как она это сделала ранее по делам Муньякази (8 октября 2008 года) и Каньярукиги (30 октября 2008 года). |
The Working Group received nine communications from the Government of the Russian Federation dated 24 August 2007, 18 September 2007, 22 October 2007, 29 December 2007, 26 March 2008, 30 June 2008, 4 August 2008, 25 August 2008 and 21 October 2008. |
Рабочая группа получила от правительства Российской Федерации девять сообщений: от 24 августа, 18 сентября, 22 октября, 29 декабря 2007 года, 26 марта, 30 июня, 4 августа, 25 августа и 21 октября 2008 года. |