Английский - русский
Перевод слова October
Вариант перевода Декабря

Примеры в контексте "October - Декабря"

Примеры: October - Декабря
These e-discussions were held from 4 October to 7 November 2004 and from 22 November to 20 December 2004, respectively. Эти обсуждения с применением электронных средств проводились 4 октября - 7 ноября 2004 года и 22 ноября - 20 декабря 2004 года, соответственно.
The Mission of Japan had also stated that the fourth periodic report of Japan, which had been due on 31 October 1996, would be submitted in about mid-December 1996. Кроме того, Постоянное представительство Японии сообщило, что четвертый периодический доклад Японии, ожидавшийся 31 октября 1996 года, будет представлен к середине декабря 1996 года.
The DPRK adopted the Socialist Constitution on 27 December 1972 in line with the established socialist system and amended it, in April 1992 and October 1998, to consolidate the successes of the socialist construction and to better protect the genuine democratic freedom and rights of the citizens. Для закрепления достижений социалистического строительства и защиты подлинно демократических свобод и прав граждан 27 декабря 1972 года КНДР приняла Социалистическую конституцию, отвечающую реалиям построенной социалистической системы, а в апреле 1992 года и октябре 1998 года внесла в нее необходимые изменения.
Ceasefire agreements were signed by the Transitional Government with CNDD-FDD and PALIPEHUTU-FNL on 7 October 2002 and with CNDD-FDD on 2 December 2002. Переходное правительство 7 октября 2002 года подписало соглашение о прекращении огня с НСЗД-СЗД и ПАЛИПИХУТУ-НСО, а 2 декабря 2002 года такое же соглашение с НСЗД-СЗД.
One, held in cooperation also with EurAsec, took place in Moscow on 17-18 October 2006, and another was held in Belgrade on 14-15 December 2006. Один из этих семинаров, проведенный в сотрудничестве с ЕврАзЭС, состоялся в Москве 17 и 18 октября 2006 года, а второй - в Белграде 14 и 15 декабря 2006 года.
All of the 92 forensic investigators with specialized field expertise who were working for the International Tribunal on 1 October 1999 completed their duties on or before 31 December 1999, as indicated in table 1. Все обладающие опытом специальной работы в полевых условиях 92 эксперта по проведению судебно-медицинских расследований, которые работали в Международном трибунале по состоянию на 1 октября 1999 года, завершили свою службу 31 декабря 1999 года или ранее, как указано в таблице 1.
The then President, Pierre Buyoya, and the signatories of the ceasefire agreements of 7 October and 2 December 2002 met in Pretoria and signed joint declarations on 25 and 27 January 2003 respectively, reiterating their commitment to the implementation of the provisions of the agreements. Тогдашний президент Пьер Буйоя и стороны, подписавшие соглашения о прекращении огня от 7 октября и 2 декабря 2002 года, встретились в Претории и подписали совместные заявления соответственно 25 и 27 января 2003 года, в которых они подтвердили свою приверженность делу осуществления положений указанных соглашений.
The Working Party may wish to be informed of the outcome of the two joint UNECE/OSCE seminars on the implementation of the "Harmonization" Convention that have been organized in Moscow on 17-18 October 2006 and in Belgrade on 14 and 15 December 2006. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию об итогах двух совместных семинаров ЕЭК ООН/ОБСЕ по вопросу об осуществлении Конвенции о "согласовании", которые были организованы в Москве 17-18 октября 2006 года и в Белграде 14 и 15 декабря 2006 года.
The author claims, therefore, that the whole exercise was a sham since, from 16 October 1991, the date on which he was relieved of his duties, until 2 December 2000, and he has not been reinstated to active service. Поэтому, согласно утверждению автора, весь процесс был сплошным фарсом, ибо с 16 октября 1991 года, т.е. даты отстранения его от должности, по 2 декабря 2000 года он так и не был восстановлен на действительной службе.
Course organized by the International Development Law Institute, Rome, from 1 October to 8 December 2000, entitled "Practical course on development law". Стажировка в Риме, организованная Международным институтом права на развитие с 1 октября по 8 декабря 2000 года по теме «Практический курс права на развитие».
The signing on 7 October 2002 and 3 December 2002 of ceasefire accords between the Government of Burundi and three rebel groups; подписание 7 октября 2002 года и 3 декабря 2002 года соглашений о прекращении огня между правительством Бурунди и тремя повстанческими группами;
Subsequently, UNHCR decided that, effective 31 December 2002, the "ceased circumstances" clauses contained in the UNHCR Statute and in the 1951 Convention would be applicable to refugees from East Timor who had fled as a result of events prior to 25 October 1999. Впоследствии УВКБ постановило, что начиная с 31 декабря 2002 года положения об обстоятельствах, которые перестали существовать, содержащиеся в Уставе УВКБ и в Конвенции 1951 года, будут применяться к беженцам из Восточного Тимора, которые покинули страну в результате событий до 25 октября 1999 года.
The trial has proceeded in phases from 16 September to 9 October 2002, 18 November to 12 December 2002 and 31 March to 24 April 2003. Судебное разбирательство проводилось поэтапно: с 16 сентября по 9 октября 2002 года, с 18 ноября по 12 декабря 2002 года и с 31 марта по 24 апреля 2003 года.
As of February 2001, three projects had been carried out, and were continuing, among selected developing countries of Western Africa (since October 1999) and of Asia (since December 2000). По состоянию на февраль 2001 года было осуществлено три проекта, реализация которых продолжается в ряде развивающихся стран Западной Африки (с октября 1999 года) и Азии (с декабря 2000 года).
These are contained in documents A/56/502, dated 24 October 2001; A/56/675, dated 4 December 2001; and A/56/775, dated 17 January 2002. Эти доклады содержатся в документах А/56/502 от 24 октября 2001 года; А/56/675 от 4 декабря 2001 года; и А/56/775 от 17 января 2002 года.
The national basic law of 1994 was further improved and in 1999 a new regulation came into force - Government Ordinance no. 158 of 19 October 1999 on the import and export regime of strategic goods. Национальный основный закон 1994 года подвергся дальнейшему совершенствованию, а в 1999 году вступило в силу новое положение - распоряжение правительства Nº 158 от 19 декабря 1999 года о режиме импорта и экспорта стратегических товаров.
Several countries reported on their actions in response to Security Council resolutions 1267 of 15 October 1999 and 1333 of 19 December 2000. Saudi Arabia had seized 25 accounts of seven individuals and organizations included in the lists issued by the Council in those resolutions. Ряд стран сообщили о принятых ими мерах в ответ на резолюции Совета Безопасности 1267 от 15 октября 1999 года и 1333 от 19 декабря 2000 года. Саудовская Аравия арестовала 25 счетов семи физических лиц и организаций, включенных в списки Совета, содержащихся в этих резолюциях.
By letter dated 16 December 1998 the Government transmitted to the Special Rapporteur information concerning the urgent appeal sent on 16 October 1998 on behalf of Yolima Rangel. В письме от 16 декабря 1998 года правительство направило Специальному докладчику информацию, касающуюся призыва к незамедлительным действиям, направленного 16 октября 1998 года от имени Йолима Ранхеля.
Planning for the monitoring of arms and armed personnel began with a senior military adviser and three military advisers deployed to the Office of the then Personal Representative from October until the end of December 2006. Планирование работы по наблюдению за вооружениями и вооруженным персоналом началось с направления старшего военного советника и трех военных советников в канцелярию тогдашнего Личного представителя на период с октября по конец декабря 2006 года.
At its closing plenary meeting, on 29 October 1999, the Board took note of the fact that the Committee of the Whole had set itself a time-table of work with a view to reporting to the Board at its twenty-third executive session on 17 December 1999. На своем заключительном пленарном заседании 29 октября 1999 года Совет принял к сведению тот факт, что Комитет полного состава определил для себя график работы с намерением представить доклад Совету на его двадцать третьей исполнительной сессии 17 декабря 1999 года.
Morocco has now submitted four reports to the Counter-Terrorism Committee, on 27 December 2001, 19 July 2002, 15 December 2003 and 20 October 2004. На данный момент наша страна представила Контртеррористическому комитету четыре доклада - от 27 декабря 2001 года, 19 июля 2002 года, 15 декабря 2003 года и 20 октября 2004 года.
Since my last report to the Security Council, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, has convened on four occasions ambassadorial meetings of external actors on Somalia, on 7 October 1997, 16 June 1998, 15 December 1998 and 13 April 1999. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Киран Прендергаст провел четыре встречи послов "внешних субъектов" по проблеме Сомали - 7 октября 1997 года, 16 июня 1998 года, 15 декабря 1998 года и 13 апреля 1999 года.
a Reimbursement of troop costs to AMIS troop-contributing countries for three months from 1 October to 31 December 2007. а Компенсация расходов странам МАСС, предоставляющим войска, за три месяца с 1 октября по 31 декабря 2007 года.
In its resolution 58/4 of 31 October 2003, the General Assembly designated 9 December International Anti-Corruption Day in order to raise awareness of corruption and of the role of the United Nations Convention against Corruption in combating it. В своей резолюции 58/4 от 31 октября 2003 года Генеральная Ассамблея объявила 9 декабря Международным днем борьбы с коррупцией для расширения осведомленности о коррупции и роли Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в борьбе с ней.
2.7 On 26 October 2001, the author appealed the decision to the Civil Camber of the Kurzemes Regional Court, which, on 5 December 2001, found the author's complaint well-founded and directed the Naturalization Board to provide the author with copies of her written examination. 2.7 26 октября 2001 года автор обжаловала это решение в гражданской коллегии курземесского районного суда, который 5 декабря 2001 года установил, что жалоба автора является обоснованной и предписал Совету по натурализации предоставить в распоряжение автора копии ее письменной экзаменационной работы.