Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Obligation - Ответственность"

Примеры: Obligation - Ответственность
Nonetheless, the Security Council and the international community at large have an obligation to provide resolute support for those efforts. Тем не менее, на Совете Безопасности и международном сообществе в целом лежит ответственность обеспечить решительную поддержку этим усилиям.
We have an obligation to build a more just, secure and humane world. Мы несем ответственность за создание более справедливого, безопасного и более гуманного мира.
The Convention on the Rights of the Child stressed States parties' obligation to provide for the well-being of children. В Конвенции о правах ребенка подчеркивается ответственность государств-участников за обеспечение благосостояния детей.
The international community has a moral obligation to help Timor-Leste to build a future of political stability and sustainable socio-economic development. Международное сообщество несет по отношению к Тимору-Лешти моральную ответственность в отношении того, чтобы помочь Тимору-Лешти построить будущее, которому присущи политическая стабильность и устойчивое социально-экономическое развитие.
States differ as to who should bear the obligation to forward a copy of the registered notice to the grantor. Вопрос о том, кто несет ответственность за направление копии зарегистрированного уведомления лицу, предоставляющему обеспечительное право, в разных государствах решается по-разному.
Countries that engaged in the slave trade and slavery have a moral obligation to make right those crimes against humanity. Страны, которые участвовали в работорговле и поддерживали рабство, несут моральную ответственность за эти преступления против человечности.
This is our obligation and responsibility. В этом заключаются наши обязанности и наша ответственность.
Under human rights treaties, individual States were responsible for their citizens' development; there was no equivalent obligation between States. В соответствии с договорами о правах человека, отдельные государства несут ответственность за развитие их граждан, однако эквивалентного обязательства в межгосударственных отношениях не существует.
Although individual States were responsible for protecting their citizens, no such obligation existed between States. Хотя отдельные государства несут ответственность за защиту своих граждан, в отношениях между государствами такого обязательства нет.
This article introduces the obligation of the State party to establish a regime of criminal responsibility, including superior responsibility, in relation to enforced disappearance. Эта статья вводит обязательство государства-участника по установлению режима уголовной ответственности, включая ответственность вышестоящих начальников в отношении насильственных исчезновений.
Accountability is generally defined as an obligation or willingness to accept responsibility or to account for one's actions. Подотчетность обычно определяется как обязанность или готовность взять на себя ответственность или отчитаться за свои действия.
Accountability means first of all legal accountability: the obligation to implement international treaties and to respect international law. Подотчетность означает, прежде всего, юридическую ответственность: обязательство выполнять международные договоры и соблюдать нормы международного права.
While the primary responsibility for rebuilding after conflict undoubtedly belongs to national authorities, the United Nations has a major obligation. Хотя основная ответственность за восстановление после конфликта, несомненно, ложится на национальные власти, значительные обязательства несет и Организация Объединенных Наций.
It would be overly hasty to define the "responsibility to protect" as a new norm prescribing an international collective obligation. Было бы чересчур поспешно определять «ответственность за защиту» в качестве новой нормы, предусматривающей коллективное международное обязательство.
Rather, it would seem that the responsibility will be determined by the substance of the obligation that is breached. Вместо этого, как представлялось бы, ответственность будет определяться существом того обязательства, которое нарушено.
The security of the person and the State's obligation and responsibility towards every citizen are core constitutional principles. Личная безопасность гражданина, обязанность и ответственность государства перед каждым гражданином являются основополагающими конституционными принципами.
The responsibility to protect is an international moral obligation that we cannot shirk. Ответственность за защиту является международным моральным обязательством, которое мы не можем игнорировать.
The United Nations and the international community therefore have an important responsibility and obligation to East Timor to remain engaged, even after independence. Таким образом, на Организации Объединенных Наций и на международном сообществе лежат важная ответственность и обязательство перед Восточным Тимором продолжать свою поддержку даже после получения им независимости.
It has the full obligation and responsibility to make reparations for all the damages caused by the wall. Израиль всецело несет обязательство и ответственность по возмещению всей полноты причиненного строительством стены ущерба.
Whether it incurred responsibility in a particular case would depend on the nature of the obligation and the circumstances of the case. Несет ли он ответственность в том или ином конкретном случае, будет зависеть от характера обязательства и обстоятельств дела.
Failure to fulfil obligation of finishing elementary school entails tortuous liability of a parent or custodian of a child concerned. Невыполнение обязанности закончить начальную школу налагает на родителя или опекуна соответствующего ребенка серьезную ответственность.
It is also our moral responsibility and obligation, owed to both past and future generations. Это также наша моральная ответственность и обязательство перед как прошлыми, так и грядущими поколениями.
For this reason, the breach of such obligation involves responsibility for fault". По этой причине нарушение такого обязательства влечет ответственность за виновное нарушение».
The international community had an obligation to protect them, but the administering Powers had the prime responsibility in that regard. Международное сообщество обязано защищать их, однако основную ответственность в этой связи несут управляющие державы.
In short, there is State responsibility (obligation) under the Charter. Короче говоря, на государстве в соответствии с Уставом лежит определенная ответственность (обязанность).