Английский - русский
Перевод слова Objection
Вариант перевода Возражение

Примеры в контексте "Objection - Возражение"

Примеры: Objection - Возражение
That's an odd objection, Mr. Gardner, but accurate. Это странное возражение, мистер Гарднер, но точное.
Mr. Zschau, I've overruled your objection. Мистер Жау, я уже отклонил ваше возражение.
The third preliminary objection of Serbia, therefore, had to be rejected in its entirety. Поэтому третье предварительное возражение Сербии пришлось полностью отклонить.
Unlike acceptance, an objection constitutes its author's rejection of the reservation. В отличие от принятия возражение представляет собой отклонение оговорки его автором.
Such an objection, regardless of its content, would be devoid of legal effects. Такое возражение независимо от его содержания, однако, не имеет никаких юридических последствий.
The objection, in fact, prevents the reservation from being established as such. Возражение по сути исключает как таковое превращение оговорки в действующую.
The author raises the same objection in the matter of value added tax. Автор формулирует аналогичное возражение по вопросу об НДС.
Mr. BEST (Switzerland) said that in that light, he withdrew his objection. Г-н БЕСТ (Швейцария) говорит, что в этом случае он снимает свое возражение.
The Court also dismissed the objection that the award violated public policy because the arbitrators had been fixing their own compensation. Суд отклонил также возражение, согласно которому арбитражное решение противоречит публичному порядку, поскольку арбитры сами устанавливали размеры своего вознаграждения.
The text of the delegation's responses was not an official document and the expert's objection had been duly noted. Текст ответов делегации не содержится в официальном документе, и возражение эксперта должным образом принято к сведению.
However, this does not resolve the very sensitive question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. Однако это не решает весьма щекотливый вопрос о категориях государств или международных организаций, которые могут формулировать возражение.
In examining reservations to which an objection has been made, a significant proportion of the objections have been made relatively recently. Анализируя оговорки, против которых было высказано возражение, можно сделать вывод о том, что значительная часть возражений была высказана сравнительно недавно.
The moment when an objection could be formulated was not mentioned. Не был упомянут момент, когда возражение может быть сформулировано.
It could simply raise an objection without accusing the reserving State of leaving the treaty devoid of substance. Оно могло бы просто выдвинуть возражение, не обвиняя сделавшее оговорку государство в том, что оно лишает договор основания.
That being so, the objection preceded the moment at which the reservation exerted its legal effects. Поскольку это так, возражение предшествует моменту наступления правовых последствий оговорки.
In fact, however, there was one objection. На самом деле, одно возражение было.
If there is one objection, then there is no consensus. А если есть хоть одно возражение, значит, консенсуса нет.
The Committee thus dismisses the State party's objection on this point. В этой связи Комитет отклоняет возражение государства-участника по этому пункту.
Otherwise States parties retained their right of objection. В противном случае государства-участники сохраняют свое право на возражение.
An objection was not necessary in order to establish that fact. Возражение не является необходимым, для того чтобы установить этот факт.
It is clear that the British objection to the reservation of the German Democratic Republic was late. Понятно, что в отношении оговорки, сделанной Германской Демократической Республикой, возражение Соединенного Королевства было последующим.
The partial withdrawal modifies the initial objection to the extent of the new formulation. Действительно, частичное снятие изменяет первоначальное возражение в той мере, в которой это предусматривает новая формулировка.
This means that mother's objection does not matter. Это означает, что возражение матери не имеет значения.
The Court also rejected Claimants objection that the clause did not fulfil the necessary form requirements. Суд отклонил также возражение истца о том, что это положение не соответствует в полном объеме необходимым требованиям в отношении формы.
The word "objection" has nothing mysterious about it. Слово «возражение» не содержит загадки.