Английский - русский
Перевод слова Objection
Вариант перевода Возражать против

Примеры в контексте "Objection - Возражать против"

Примеры: Objection - Возражать против
Her delegation would have no objection in principle to the preparation of an international convention on the basis of the draft articles. Делегация оратора не будет в принципе возражать против разработки международной конвенции на основе проектов статей.
She would have no objection to their deletion. Она не будет возражать против ее исключения из текста.
The United States believes that Spain has a legitimate objection to being singled out in operative paragraph 3 of the draft resolution. Соединенные Штаты считают, что у Испании есть законные основания возражать против особого упоминания этой страны в пункте З постановляющей части этого проекта резолюции.
He would have no objection to the incorporation of such language somewhere in the draft Convention, perhaps in the annex. Он не будет возражать против включения такой формулировки в проект конвенции, например в приложение.
His delegation, having drawn attention to those points, would make no objection to the adoption of the draft resolution. Обратив внимание на все эти моменты, ливийская делегация решила не возражать против принятия проекта резолюции.
Mr. Burman said that his delegation would have no objection to the proposal by Spain to include a reference to the root certificate. Г-н Берман говорит, что его делегация не будет возражать против предложения Франции включить ссылку на базовый сертификат.
His delegation would have no objection to participation by such organizations if the prior approval of their sovereign member States had been obtained. Его делегация не будет возражать против участия таких организаций, если предварительно на это будет получено согласие их суверенных госу-дарств - членов.
He would have the same objection to incorporating an arbitration clause simply by reference to the charterparty containing it. Точно так же он будет возражать против включения арбитражной оговорки путем простой отсылки к содержащему ее чартерному договору.
Although we are dissatisfied with the outcome, we will not make a formal objection on this point, taking into account the spirit of the draft resolution. Хотя мы не удовлетворены результатом, мы не будем официально возражать против этого положения, принимая во внимание дух и направленность проекта резолюции.
If such requests were received, the Mission would have no objection to allowing the use of the jet by those entities on a reimbursable basis. В случае получения таких запросов Миссия не будет возражать против предоставления возможности использования реактивного самолета этими представителями на основе возмещения расходов.
However, he would have no objection to the Guide making clear that the paragraph in question covered subpoenas. Однако он не будет возражать против того, чтобы уточнить в руководстве, что данный пункт охва-тывает также судебные повестки.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said that the information was useful, but he would have no objection to deleting the paragraph. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что эта информация является полезной, хотя он не будет возражать против исключения данного пункта.
However, the question could be put to the delegation orally and he would have no objection if the Committee wished to delete paragraph 7. Однако этот вопрос можно задать устно, и он не будет возражать против решения Комитета исключить пункт 7.
If the word "agreement" was deleted, he would have no objection to retaining the original wording. Если слово "соглашение" будет исключено, он не будет возражать против сохранения первоначальной формулировки.
Nevertheless, such a method may be envisaged only if there is sufficient evidence that not a single Party would have objection to this amendment. Тем не менее такой способ может быть предусмотрен только при наличии достаточных свидетельств того, что ни одна из Сторон не будет возражать против этой поправки.
We will then have the inevitable objection about resolution 61/67 being time-bound, and so on and so forth. Затем мы будем обязательно возражать против того, что в резолюции 61/67 предусматриваются конкретные сроки, и так далее.
However, if Mr. Forteau wished to keep closely to the wording of the resolution in question, he would have no objection to the deletion of the phrase. Однако, если г-н Форто желает строго придерживаться текста этой резолюции, он не будет возражать против такого исключения.
In the meantime, it would make no objection to the approval by the General Assembly of the financial statements of the three organizations for the biennium ended 31 December 1999. В то же время Комитет не будет возражать против утверждения Генеральной Ассамблеей финансовых ведомостей указанных трех организаций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года.
At most, have the other contracting States (or international organizations) an obligation in such circumstances to raise an objection to an impermissible reservation? В таких обстоятельствах обязаны ли другие договаривающиеся государства (или международные организации) возражать против незаконной оговорки?
None the less, if there was general agreement in that regard, his delegation would have no objection whatsoever to including the proposed item in the agenda of the forty-eighth session. Вместе с тем, если достигнуто общее понимание в этом отношении, то его делегация не будет возражать против включения предлагаемого пункта в повестку дня сорок восьмой сессии.
However, it was agreed that the intention was not to limit any right of a party which might have a justified objection to his or her continued involvement. В то же время было выражено согласие с тем, что цели ограничить любые возможные права какой-либо стороны обоснованно возражать против продолжения участия нейтральной стороны не преследовалось.
In a spirit of compromise and cooperation, however, he indicated that his Government would raise no objection to the seat of the Tribunal being established in a location easily accessible to Rwanda in a neighbouring State. Вместе с тем он указал, что его правительство, руководствуясь духом компромисса и сотрудничества, не станет возражать против того, чтобы местопребывание Трибунала было учреждено в каком-либо ином легкодоступном для Руанды месте в одном из соседних государств.
Therefore, I do not think the representative of the Philippines will maintain any objection to this paragraph, which is in conformity with our precedents, and I thank him for his understanding. Поэтому я не думаю, что представитель Филиппин будет возражать против этого пункта, который находится в полном соответствии с аналогичными пунктами предыдущих докладов, и поэтому я благодарен ему за понимание.
Accordingly, his delegation would raise no objection to the text, nor would it ask for a vote. В этой связи правительство его страны не будет возражать против этого текста и не будет просить о том, чтобы он был поставлен на голосование.
Subsequently, Deputy Prime Minister Tariq Aziz stated that there would be no objection to IAEA's use of fixed-wing aircraft for technical monitoring activities, such as radiation surveys. Впоследствии заместитель премьер-министра Тарик Азиз заявил, что Ирак не будет возражать против того, чтобы МАГАТЭ использовало самолеты для проведения технических мероприятий, связанных с наблюдением, таких, как радиационный контроль.