| I think Nurse O'Brien is gathering up the last one or two. | Я думаю, сестра О'Брайен приведёт одного-двух оставшихся. |
| Now, then, Nurse Holly, how's our patient? | Как наша пациентка, сестра Холли? |
| But it doesn't have to be a man, Nurse Crane. | Но она же необязательно должна быть в виде мужчины, сестра Крейн? |
| We've only got the piped river water, Nurse. | Здесь по трубам течет речная вода, сестра. |
| I beg your pardon, Nurse, but I really need to go now or I'm going to be late. | Прошу прощения, сестра, но мне действительно пора идти, или я опоздаю. |
| You had to deal with an emergency, I assume, Nurse Gilbert? | Полагаю, вам пришлось столкнуться с чрезвычайной ситуацией, сестра Гилберт? |
| Young Nurse Busby is escaping her revision by offering all and sundry | Юная сестра Басби прервала свою подготовку, чтобы предложить всем и каждому |
| When you're ready, go down to the clinical room and Nurse Crane will assign you your duties for today. | Когда будете готовы, спуститесь в медкабинет, и сестра Крейн даст вам список ваших обязанностей на сегодня. |
| Can you go, Nurse Franklin? | Можете выехать к ней, сестра Франклин? |
| Nurse Franklin, you've got Mrs Dempsey and Mrs Brackman. | Сестра Франклин, на вас миссис Демпси и миссис Брекман. |
| Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs... | Сестра Гилберт, миссис Девис, миссис... |
| But I am - He is more comfortable as Sam and he is indispensible, Nurse Wilson. | Но меня - Ему будет более комфортно, если будете звать его Сэмом и он незаменим, сестра Вилсон. |
| Did you hear what Nurse Forchette has told you? | Вы слышали, что вам только что сказала сестра Форшетт? |
| Would you like some bread and butter, Nurse Crane? | Хлеба и масла, сестра Крейн? |
| But unless Staff Nurse Winters gets knocked up and brings her wedding forward, we'll just have to bide our time. | Но если только сестра Винтерс не залетит и не ускорит свадьбу, придется подождать. |
| But, Nurse Franklin, I'm very much afraid we do. | Но, сестра Франклин, боюсь, что мы возражаем. |
| Nurse, can you schedule that for this afternoon? | Сестра, можете хоть это назначить на сегодняшний вечер? |
| Nurse, that man is not authorized to leave this hospital! | Сестра, я не разрешал этому человеку покинуть больницу! |
| Why don't you go on ahead, Nurse Franklin? | Почему бы вам не осмотреть остальных, сестра Франклин? |
| And don't go smirking at me, Nurse Lee! | И не ухмыляйся, сестра Ли! |
| She knew he would be susceptible to the charms of an attractive woman and perhaps Nurse Craven might end up as Lady Boyd Carrington instead of her. | Она знала, что он поддается чарам привлекательных женщин, и сестра Крейвен может в итоге стать леди Бойд Кэррингтон, вместо нее. |
| The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room. | Дело в том, Сестра Монт, что и так есть люди, которые могут быть полезны в родильной палате. |
| Nurse Lee, are you upset? | Сестра Ли, вы расстроены чем-то? |
| Nurse Leatheran, I'm afraid, was quite taken in by her, as many other people were. | Боюсь, сестра Леттеран была о ней другого мнения, как и большинство других. |
| Nurse, have you got plasma I can - ? | Сестра, у Вас есть капельница? |