Английский - русский
Перевод слова Nurse

Перевод nurse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медсестра (примеров 1314)
A nurse from Sonnenwiese told me. Медсестра из "Зонненвисе" сказала мне.
A nurse, Wangari counts on income from farming to raise money to buy more land - for more farming. Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
I need a holding room, a psych nurse, better access to the pharmacy. Мне нужна комната ожидания, медсестра, лучший доступ к аптеке.
THE NIGHT NURSE SAW HIM LEAVE HIS ROOM ABOUT 4:00 IN THE MORNING. Ночная медсестра видела, как он выходил из своей палаты примерно в четыре утра.
She's a nurse in lima. Она медсестра в Лиме.
Больше примеров...
Сестра (примеров 1053)
I was finishing a surgery just now when a scrub nurse asked me how my wife was feeling, because she'd heard Adele was in the E.R., and I hadn't. Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи.
Jane, you've already met Nurse Miller, but this is Nurse Lee, Sister Bernadette and Nurse Franklin. Джейн, вы уже познакомились с сестрой Миллер, это сестра Ли, сестра Бернадетта и сестра Франклин.
What I want to know is does Nurse Lee say when she's coming back? Что я хочу знать, так это написала ли Сестра Ли, когда вернётся?
I am Alma, nurse. Я сестра Алма, я здесь, чтобы помочь вам.
Your nurse is waiting for us. Ваша сестра ждет нас.
Больше примеров...
Сиделка (примеров 115)
Well, no, I'm her nurse, Mrs. Troy. Нет, я её сиделка, миссис Трой.
Who said I was a nurse? А кто сказал, что я сиделка?
She had a nurse with her. и за ней ухаживала сиделка.
You want a free nurse to take her tiresome old man off your hands. Вам нужна бесплатная сиделка, чтобы избавиться от нудного старика.
A nurse that sleeps for two months, have you ever seen something alike? Сиделка, которая два месяца отсыпается, - где это такое видано?
Больше примеров...
Медбрат (примеров 74)
Erm, I understand her nurse saw her yesterday evening. Думаю, медбрат видел её вчера вечером.
I'm a nurse, you should've told me. Я медбрат, надо было мне сказать.
Morgan, chief nurse, phlebotomy. Морган, старший медбрат, кровопускание.
Nurse Jeffrey is filing his 12th H.R. complaint. Медбрат Джеффри подает свою 12-ую жалобу на отдел кадров.
But you're a nurse. Ќо ты же медбрат.
Больше примеров...
Няня (примеров 43)
When we go out with the baby, Carrie likes the nurse to sit nearby... a few tables away. Когда мы идём в ресторан с ребёнком, Кэрри нравится, чтоб няня с ребёнком сидели рядом... в нескольких столиках от нас.
Nurse Matilda arrives at the household of the Brown family and becomes a nanny to the innumerable Brown children. Няня Матильда принимает домашнее хозяйство семьи Браун и становится нянькой неисчислимых детей Брауна.
In the end the children become good and decent, and Nurse Matilda leaves to attend another family of naughty children. В конце концов дети становятся хорошими и приличными, и няня Матильда уезжает, чтобы сопроводить другую семью непослушных детей.
When children are not with their mothers, the Treatment Community ITHACA provides specially prepared facilities for childcare and creative activities, which operates under the supervision of a specialist baby nurse and a child-psychologist and includes open-air playgrounds. Если дети живут отдельно от своих матерей, то лечебное отделение ITHACA предоставляет специально оборудованные помещения для проживания детей и их творческого развития, а также игровые площадки на открытом воздухе; с детьми работают профессиональная няня и детский психолог.
Well, you're not really a nurse at all. Ты ведь не настоящая няня.
Больше примеров...
Ухаживать (примеров 22)
I'll nurse you to the end. Я буду ухаживать за тобой до самого конца.
I can nurse the sick, but the sickness cannot touch me. Могу ухаживать за больными, потому что болезнь меня не затронет.
But I shall nurse him to the end - you can be sure of that. Но я буду ухаживать за ним до конца... ты можешь быть в этом уверен.
Shortly thereafter, she began to care for sick Lower East Side residents as a visiting nurse. Вскоре начала ухаживать за больными в Нижнем Ист-Сайде как патронажная сестра.
This is Hanna, the nurse who's looking after the casualty. Это Ханна. Будет ухаживать за пострадавшим.
Больше примеров...
Санитар (примеров 34)
And, I have lost a nurse И к тому же у меня пропал санитар.
We are holding a nurse hostage. У нас в заложниках санитар.
A nurse and an orderly were trying to restrain him when he overpowered them and escaped the facility. Медбрат и санитар старались его удержать, но он их одолел и сбежал.
A new nurse was hired. В штат клиники принят дополнительный санитар.
Paramedic nurse, valued highly by his superiors. Congratulated by Public Safety because of his intervention in 11- M, married to his highschool girlfriend, Maite, deceased three years ago in a traffic collision. Санитар скорой помощи, высоко ценитесь своими начальниками, награждены Комитетом социальной защиты за действия во время катастрофы 11-М, женились на своей невесте Майте, которая погибла 3 года назад в автокатастрофе.
Больше примеров...
Медицинская сестра (примеров 37)
Child-care clinics have been established in all municipalities (one doctor per 1,086 pre-schoolers on average, though this number ranges from 724 to 4,090 children, and one nurse per 666 pre-schoolers). Во всех районах созданы детские больницы (один врач в среднем на 1086 детей дошкольного возраста, хотя этот показатель варьируется от 724 до 4090 детей, и одна медицинская сестра - на 666 детей дошкольного возраста).
There is only one nurse for every 3,900 people, and one medical doctor for every 50,000. Одна медицинская сестра в стране приходится на 3900 человек, а один врач - на 50 тыс. человек.
Medical (Laboratory Technician, Nurse) Медицинский персонал (лаборант, медицинская сестра)
Anne Brown, a registered nurse by profession, had the courage to step forward in an arena where three months previously, as in previous years, chiefs were telling women that they had no place. Анна Браун, по профессии дипломированная медицинская сестра, вышла на политическую арену, заявив о себе в той сфере, куда еще три месяца назад вход женщинам, по выражению вождей, был по-прежнему запрещен.
LIBERACE: Well, is the nurse working out for you? Медицинская сестра за тобой хорошо присматривает?
Больше примеров...
Медицинской сестры (примеров 29)
These are staffed by a nurse and medical officer and are open for a number of hours two or three times a week. Они укомплектованы штатом, состоящим из медицинской сестры и медицинского работника, и работают по несколько часов в день два-три раза в неделю.
Witnesses and potential witnesses also receive basic physical rehabilitation by a nurse to ensure they are in good health when the time comes to testify. Свидетелям и потенциальным свидетелям также предоставляется базовая физическая реабилитация при помощи медицинской сестры, с тем чтобы они были здоровы к моменту дачи показаний.
This is provided by a health-care team composed of a doctor, a nurse, a dentist and any necessary personnel available at the clinic of the district to which the prison belongs. Данные услуги оказываются группой в составе врача, медицинской сестры, стоматолога, а также любого нужного и имеющегося в клинике, к которой приписан данный центр, специалиста.
An alien mental patient who is receiving treatment in a mental hospital will not be released unless he is well enough to travel back to his country either on his own or accompanied by a nurse or psychiatrist. Иностранец, страдающий психическим заболеванием, который проходит лечение в психиатрической больнице, не будет освобожден до тех пор, пока состояние его здоровья не улучшится настолько, чтобы позволить ему вернуться в свою страну лично или в сопровождении медицинской сестры или психиатра.
The Committee recommends that State party considers the appointment of a part-time nurse or other medical staff member at Vaduz National Prison, with a view to ensuring that medicaments are provided by medical personnel only. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность назначения на неполный рабочий день медицинской сестры или другого медицинского работника в национальную тюрьму в Вадуце с тем, чтобы выдача заключенным лекарственных средств производилась исключительно медицинским персоналом.
Больше примеров...
Нянька (примеров 21)
Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. Томми, говорят, нянька увела его через заднюю дверь.
I'm a Professor, not a wet nurse. Я преподаватель, а не нянька.
Left me here with a little one like I'm some kind of a wet nurse. Оставила меня тут с малышом, как будто я нянька.
He's a nurse, a valet and a fully trained masseur to boot. Он нянька, камердинер и вышколенный массажист ног.
Is there a nurse looking after you? У тебя есть нянька, которая позаботится о тебе?
Больше примеров...
Кормить (примеров 11)
It grieves me that I cannot nurse my baby. Меня огорчает, что я не могу кормить ребенка.
According to article 100, any employer who employs more than 30 women in his establishment is required to provide premises where they may nurse their children, without danger. Согласно статье 100 любой работодатель, на предприятии которого трудятся более 30 женщин, обязан обеспечить им благоустроенное помещение, где они могли бы кормить своих детей.
Would she nurse this child? Будет ли она кормить этого ребенка?
She must nurse the baby. Ей нужно кормить малыша.
Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним.
Больше примеров...
Нянчить (примеров 6)
I'll sit on the warp engines myself and nurse them. Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их.
But you can't nurse her all your life! Но ты ж не можешь всю жизнь нянчить её, правильно?
Yes you take me for a hundred years that if you nurse? Да вы меня до ста лет что ли будете нянчить?
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby. Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира.
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Больше примеров...
Лечить (примеров 2)
Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states? Почему бы тебе не взять Зию к родителям на праздник, пока я буду лечить аллергию в одном из не-отмечающих-Рождество штатов?
Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова.
Больше примеров...
Медработник (примеров 6)
Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt. Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно.
Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова.
District nurse, love. Районный медработник, любимая.
I'm a registered nurse, dude. Я дипломированный медработник, чувак.
A CSPS meets the personnel standard if it has at least one nurse with a State diploma or one licensed nurse, an auxiliary midwife or a matron, and an itinerant health officer or an unskilled worker. Принято считать, что центр здоровья и социального развития (ЦЗСР) укомплектован медперсоналом, если в его штат входит по крайней мере одна дипломированная медсестра/медбрат или одна сертифицированная медсестра/медбрат, одна помощница акушерки или одна повитуха, один разъездной медработник или один разнорабочий.
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 3)
Determines that penal premises for women shall have nurseries where female inmates can nurse their children. 19- Law 9,100 Устанавливается, что в местах наказания для женщин должны быть детские комнаты, где женщины-заключенные могут кормить грудью своих детей.
I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see... Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью...
I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time. И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью.
Больше примеров...
Нянечка (примеров 2)
The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать.
Don't let Nurse Godzilla catch you. She'll raise holy hell. Смотрите, чтобы нянечка "Годзилла" не поймала Вас.
Больше примеров...
Нерс (примеров 20)
Dr. Leonard Nurse elaborated the role of UWI in the implementation of the Mauritius Strategy. Др Леонард Нерс остановился на роли Вест-Индийского университета в реализации Маврикийской стратегии.
And Francis Nurse... 500 acres. А Фрэнсис Нерс, 500 акров!
Continuing a long-standing partnership with Channel 4, Dawkins participated in a five-part television series, Genius of Britain, along with fellow scientists Stephen Hawking, James Dyson, Paul Nurse, and Jim Al-Khalili. Продолжая сотрудничество с каналом Channel 4, Докинз принял участие в телевизионном документальном сериале The Genius of Britain вместе с такими учёными, как Стивен Хокинг, Джеймс Дайсон, Пол Нерс и Джим Аль-Халили.
In his presentation, Mr. Nurse stated that Barbados agreed with the views and general conclusions of the Sub-commission, except with respect to the location of one foot of the slope and one fixed point. В ходе презентации г-н Нерс заявил, что Барбадос согласен с мнениями и общими заключениями подкомиссии, кроме как по поводу местонахождения одного участка подножия континентального склона и одной фиксированной точки.
With respect to the note verbale dated 11 August 2008 from Trinidad and Tobago addressed to the Secretary-General, Mr. Nurse stated that the note contained no objection from that State to the consideration by the Commission of the submission of Barbados. Сославшись на вербальную ноту от 11 августа 2008 года, направленную Генеральному секретарю Тринидадом и Тобаго, г-н Нерс заявил, что и в этой ноте не зафиксировано каких-либо возражений этого государства против того, чтобы Комиссия рассмотрела барбадосское представление.
Больше примеров...