The nurse said that the tranquilizers can give you wicked nightmares. | Медсестра сказала, что успокоительное может сыграть злую шутку. |
Jacob said you were a nurse. | Иаков сказал, что ты медсестра. |
You are an excellent nurse, Angela. | Ты великолепная медсестра, Анджела. |
You're the top nurse? | Ты что, типа лучшая медсестра? |
Martine's my favorite nurse. | Мартина моя любимая медсестра. |
Everything's just as it was, Nurse Mount. | Всё по-прежнему, как и было, сестра Маунт. |
Nurse Gilbert's from Liverpool like me. | Сестра Гилберт из Ливерпуля, как и я. |
And don't go smirking at me, Nurse Lee! | И не ухмыляйся, сестра Ли! |
I am Alma, nurse. | Я сестра Алма, я здесь, чтобы помочь вам. |
It's Nurse Crawley. | Я - сестра Кроули. |
Yes, but he's got the nurse. | Да, но у него есть сиделка. |
She doesn't look like a nurse. | Она не выглядит как сиделка. |
The nurse just phoned. | Только что звонила сиделка. |
Jeremy's traveling nurse, Nicole. | Это сиделка Джереми, Николь. |
The nurse will be here in half an hour. | Сиделка придет через полчаса. |
He's not a doctor, but a nurse. | Он не врач, а медбрат. |
Dwayne, see that nurse Reynolds gets his property back. | Дуэйн, проследи, чтобы медбрат Рейнольдс получил назад своё имущество. |
Edward Donella, former nurse at Grace Central. | Эдвард Донелла, бывший медбрат из больницы Грейс Сентрал. |
What a combination, a nurse and a florist? | Какое сочетание: медбрат и флорист. |
I'm the new supervising nurse. | Я новый старший медбрат. |
When I was a child, my nurse would never let me eat every morsel put before me. | Когда я была ребенком, моя няня никогда не разрешала мне есть все, что передо мной лежит. |
In the end the children become good and decent, and Nurse Matilda leaves to attend another family of naughty children. | В конце концов дети становятся хорошими и приличными, и няня Матильда уезжает, чтобы сопроводить другую семью непослушных детей. |
This is not a nurse! | Это, это не няня! |
Now, where's the nurse? | Ну, где наша няня? |
Children who fall out of their prams when the nurse is not looking. | Дети, выпавшие из коляски, когда няня зазевалась. |
I'll nurse you to the end. | Я буду ухаживать за тобой до самого конца. |
We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
Mimsy's nurse will take good care of john and robbie. | Медсестра Мимси будет хорошо ухаживать за Джоном и Робби. |
Shortly thereafter, she began to care for sick Lower East Side residents as a visiting nurse. | Вскоре начала ухаживать за больными в Нижнем Ист-Сайде как патронажная сестра. |
This is Hanna, the nurse who's looking after the casualty. | Это Ханна. Будет ухаживать за пострадавшим. |
Imagine your grandmother's nurse just finished a 15-hour shift. | Представь, что санитар твоей бабушки только что с 15-часовой смены. |
And, I have lost a nurse | И к тому же у меня пропал санитар. |
I'm a nurse, man. | Я санитар, мужик. |
One State nurse for every 4,000 inhabitants; | 1 государственный санитар 4000 жителей; |
No physician, midwife, nurse or medical auxiliary is obligated to terminate a pregnancy or to be present at the termination of a pregnancy. | Никакой врач, никакая акушерка, никакой санитар, санитарка или медицинский помощник не обязаны заниматься прерыванием беременности или помогать в этом. |
No midwife or nurse could graduate without receiving training in modern methods of family planning. | Ни одна акушерка или медицинская сестра не может получить диплом, не пройдя курса обучения современным методам планирования семьи. |
Every village as an administrative unit has its ambulance and at least one nurse. | В каждой деревне, являющейся административной единицей, имеется собственная машина скорой помощи и как минимум одна медицинская сестра. |
A general practitioner is stationed on the Island on a one-year contract, assisted by an assistant nurse and a local dental officer, who also acts as an X-ray technician. | На острове работает врач общей практики на условиях одногодичного контракта, которому помогают младшая медицинская сестра и местный стоматолог, одновременно выполняющий функции рентгенолога. |
It is staffed by a head doctor, who is a general practitioner, a psychiatrist for 8 hours a week and an infectologist for 8 hours a week, a professional nurse and a nursing auxiliary; laboratory and pharmacy services are provided by referral. | В ней работают главный врач-терапевт, психиатр (8 часов в неделю), специалист по инфекционным заболеваниям (8 часов в неделю), фельдшер и медицинская сестра; лабораторные и аптечные услуги оказываются на стороне. |
The school is served by a medical nurse from a local clinic, and a health-care centre is located next to the school. | За школой закреплена медицинская сестра поликлинического отделения, медицинский центр находится рядом со школой. |
The nurse on staff, under existing medical protocols, is not permitted to administer vaccines or dispense medication without a medical doctor on the premises. | Штатной сотруднице на должности медицинской сестры в соответствии с существующими медицинскими протоколами не разрешается проводить вакцинацию или выдавать лекарственные препараты в отсутствие врача. |
An alien mental patient who is receiving treatment in a mental hospital will not be released unless he is well enough to travel back to his country either on his own or accompanied by a nurse or psychiatrist. | Иностранец, страдающий психическим заболеванием, который проходит лечение в психиатрической больнице, не будет освобожден до тех пор, пока состояние его здоровья не улучшится настолько, чтобы позволить ему вернуться в свою страну лично или в сопровождении медицинской сестры или психиатра. |
The ICN Code of Ethics for Nurses spells out the nurse's responsibility for providing care to all people and strict adherence to professional conduct based on respect for all people regardless of their status, including medical conditions such as HIV/AIDS. | Разработанный МСМС Кодекс поведения медицинских сестер предусматривает обязанность медицинской сестры оказывать помощь всем людям и строго придерживаться правил профессионального поведения, основанных на уважении всех людей независимо от их статуса и состояния здоровья, включая наличие ВИЧ/СПИДа. |
The resulting forensic medical report found that the death had been non-violent and had confirmed the nurse's report. | В результате судебно-медицинской экспертизы было установлено, что смерть не носила насильственного характера, и подтвердился диагноз медицинской сестры. |
It is also proposed to establish additional positions for a Nurse and two Laboratory Technicians to assist the international United Nations Volunteers nurse and to conduct basic tests, which currently must be performed at high cost in local hospitals. | Предлагается также учредить одну дополнительную должность медицинской сестры и должность лаборанта для оказания помощи медицинской сестре из числа международных добровольцев Организации Объединенных Наций и для проведения основных лабораторных анализов, которые в настоящее время производятся в местных больницах, что сопряжено с большими расходами. |
There's a nurse, Ivo's his name. | У него нянька, его зовут Иво. |
I'm a Professor, not a wet nurse. | Я преподаватель, а не нянька. |
I'm not your maid, nor your child's wet nurse. | Я тебе не горничная и твоему сыну не нянька. |
Makes you sound like a nurse. | Ты говоришь, как нянька. |
No, not "Day Nurse". | Нет, не нянька. |
To have kids and nurse them - that's a woman's mission. | Рожать и кормить - вот задача женщины. |
She must nurse the baby. | Ей нужно кормить малыша. |
Nurse, not pump. | Кормить, а не сцеживать. |
Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. | Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним. |
Lavinia came back against my orders, determined to look after me for the rest of my life, which meant that she would wash me and feed me and... do things that only the most dedicated nurse would undertake. | Лавиния вернулась сюда против моего желания и решила заботиться обо мне всю мою оставшуюся жизнь, то есть мыть меня, кормить и... делать вещи, на которые способна только самая преданная сиделка. |
I'll sit on the warp engines myself and nurse them. | Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их. |
But you can't nurse her all your life! | Но ты ж не можешь всю жизнь нянчить её, правильно? |
They gave birth on the sea ice, but with this platform now gone, they need a new place to haul out and nurse their young. | Они родили на морском льду, но, с его уходом, нуждаются в новом месте, чтобы ухаживать и нянчить молодёжь. |
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby. | Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира. |
Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. | Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. |
Why don't you take Zia to your parents' for Christmas while I nurse my allergies in one of the non-Christmas- celebrating states? | Почему бы тебе не взять Зию к родителям на праздник, пока я буду лечить аллергию в одном из не-отмечающих-Рождество штатов? |
Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
Well, then another nurse came on... a head one, I guess... and he tried again on this arm, but something really hurt. | Потом пришел другой медработник... главный, полагаю... и попытался еще раз на этой руке, но было очень больно. |
Like a true nurse, you're trying to cure me, but I'm fine, I don't need your treatment. | Вы, наверное, как истинный медработник, пытаетесь меня вылечить, а меня лечить не надо, я здорова. |
I'm a registered nurse, dude. | Я дипломированный медработник, чувак. |
One nurse, five care assistants. | Один медработник, 5 помощников. |
A CSPS meets the personnel standard if it has at least one nurse with a State diploma or one licensed nurse, an auxiliary midwife or a matron, and an itinerant health officer or an unskilled worker. | Принято считать, что центр здоровья и социального развития (ЦЗСР) укомплектован медперсоналом, если в его штат входит по крайней мере одна дипломированная медсестра/медбрат или одна сертифицированная медсестра/медбрат, одна помощница акушерки или одна повитуха, один разъездной медработник или один разнорабочий. |
Determines that penal premises for women shall have nurseries where female inmates can nurse their children. 19- Law 9,100 | Устанавливается, что в местах наказания для женщин должны быть детские комнаты, где женщины-заключенные могут кормить грудью своих детей. |
I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see... | Я не еду, и Нора, естественно, тоже, если, конечно, ты не научился кормить грудью... |
I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time. | И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью. |
The nurse took him to the nursery so you could get some sleep. | Нянечка унесла его, чтоб ты могла поспать. |
Don't let Nurse Godzilla catch you. She'll raise holy hell. | Смотрите, чтобы нянечка "Годзилла" не поймала Вас. |
In his statement, Mr. Nurse indicated that no member of the Commission had assisted Barbados by providing scientific and technical advice with respect to the submission. | В своем заявлении г-н Нерс указал, что при подготовке представления Барбадос не получал ни от одного из членов Комиссии помощь в виде научно-технических консультаций. |
Mr. Proctor... when the devil appeared to you... did you see Rebecca Nurse in his company? | Г. Проктор... когда дьявол явился пред Вами, видели ли Вы Ребекку Нерс... в его компании? |
I come now from Rebecca Nurse's house. | Сейчас я от Ребекки Нерс. |
Rebecca Nurse, George Jacobs... | Ребекка Нерс... Джордж Джейкобс... |
In 1987, Nurse identified the homologous gene in human, Cdk1, which codes for a cyclin dependent kinase. | В 1987 году Нерс обнаружил гомологичный ген у человека CDK1, кодирующий циклин-зависимую киназу. |