| Jack of all trades - master of none. | За всё браться ничего не уметь. |
| So none of you ate anything? | Так никто из вас ничего не ел? |
| You see, after that night, none of us heard from Zoey for a while. | Видишь ли, после той ночи никто из нас ничего не слышал от Зои. |
| But none of the footage is better than this, because, Once the smoke started, you couldn't see anything. | Но ни одна из пленок не будет лучше этой, потому что с момента, когда начался дым, вы не сможете увидеть ничего. |
| So I mean, none of it, like I said, none of it really adds up. | То есть, ничего, как я уже сказала, ничего не сходится. |
| I am proud to say that I have grown numb to the cruelty, but none of it is going to happen if there's no Glee Club. | Я с гордостью говорю, что перестала реагировать на жесткость, но ничего из этого не случится, если не будет хора. |
| I've drunk them warm before, don't cross my eyes none. | Я и прежде пил его теплым, и ничего. |
| (Rayna) I'm trying to do the right thing, but none of it feels right to me. | Я пытаюсь сделать что-то правильное, но ничего из этого таким мне не кажется. |
| There is no protection, none, for any brother who violates the principal oath. | тут нет никакой защиты, ничего, для любого брата, который нарушает главную присягу. |
| There was none in place - no tourist agent, no NGOs, nothing - no eyewitnesses. | И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей. |
| If I hadn't been drinking, none of it would've happened. | Если бы я не пил, ничего бы не случилось. |
| A quick lunch together is better than none, right? | Быстрый ланч лучше чем ничего, правда? |
| If you hadn't stolen my knife in the first place, none of it would've ever happened. | Вообще-то если бы ты не украл мой нож, ничего бы этого не было. |
| ~ Yes, but we're still none the wiser as to the envelope and the sticky tape. | Да, но это нам совсем ничего не проясняет о конверте и липкой ленте. |
| just let's none of us tell mike, okay? | Давайте никто ничего не будет Майку рассказывать? |
| So you heard none of it? | Значит, ты ничего не слышал. |
| all kinds of therapy, antidepressants... none of it helped. | все виды терапии, антидепрессанты... ничего не помогало. |
| But none of it matters now because you've shown me that I was wrong. | Но все это ничего не значит теперь, ведь ты показала мне, как я ошибался. |
| When Brenda's brother was born we expected serious displacement anxiety from her, but there was none. | Когда у Бренды родился братик мы думали, что её беспокойство уляжется, но ничего не вышло. |
| none of it made any difference to him. | Все вращалось вокруг ВМФ, ничего из этого не относилось к нему. |
| Of all the weapons we take into battle, there is none more powerful than the mind. | Из всех оружий, что мы берем на битву, нет ничего сильнее, чем разум. |
| If you're looking for a weapon, some say there's none greater than the Scriptures themselves. | Если вы ищете оружее, говорят, что нет ничего более великого, чем сами Писания. |
| You don't remember anything, and then suddenly you remember that it was none other than a girl. | Сначала ты ничего не можешь вспомнить, а потом вдруг оказывается, что это была всего лишь девчонка. |
| There are none of Gu Ae Jung's scandals. | А о Ку Э Чжон - ничего. |
| I don't know either, and it's none of our business. | Я не знаю ничего об этом и это не наше дело. |