| I can assure you, ma'am, none of my boys have touched a thing since then. | Я уверяю Вас, мэм, никто из моих мальчиков не трогал ничего с тех пор. |
| What if none of these things is the problem? | Что если ничего из перечисленного на самом деле проблемой не является? |
| In the end none of it matters because it was all a dream. | Впрочем, в этом нет ничего удивительного, ведь всё это - лишь сон. |
| He first broadcast on Hospital Radio aged 14, however, he later discovered that the transmitter was broken and none of his shows actually went out. | В возрасте 14 лет Джеймс начал транслировать на Hospital Radio, однако впоследствии он обнаружил, что передатчик был сломан, и ничего из его передач в эфир не пошло. |
| Chloe's working on a story where there is none. | У Хлои на нас ничего нет. |
| I don't touch the stuff any more - none of which is even relevant to my witness statement. | Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях. |
| I owe none of you anything, and some of you owe me. | Я никому ничего не должен. А вот некоторые из вас у меня в долгу. |
| How can you have money if none of you produces anything? | Откуда у вас деньги, если никто из вас ничего не производит? |
| And... none of you can remember...? | И... никто из вас ничего не помнит...? |
| Or there will be none of me left. | Или от меня не останется ничего! |
| Clark, if Zod gets his solar towers online that gives him all the power in the world and us none. | Если Зод запустит свои солнечные башни, это наделит его всей силой в мире. А у нас, включая тебя, не останется ничего. |
| Clean away with the money, and us none the wiser as to the girl. | Смылся с деньгами, а мы так ничего и не знаем про девушку. |
| Pretended it didn't happen, and I was interviewing him, and so none of the crew could laugh until two hours later. | Сделал вид, что ничего не было, а я брал у него интервью, поэтому съемочной группе пришлось сдерживать смех в течение двух часов. |
| So, none of it goes in the book? | Значит, в книгу ничего не войдёт? |
| For me, I must get up along of he or there won't be none of it. | Я должен идти к нему, а то ничего этого не будет. |
| Where I want to take you, we have none of those things. | Там, куда я хочу тебя взять, у нас нет ничего из этого. |
| But unless you make that warp flight tomorrow, none of it will happen. | Но если вы не совершите этот полёт завтра то ничего этого не произойдёт |
| There will be none, only our vengeance. | не будет ничего, только наша месть. |
| It's all or none, you're with us or against us. | Всё или ничего; вы с нами или против нас. |
| Your brother I don't mind, but it's none of my kids' business. | Брат, может оно и брат, только нашим детям ничего с этого. |
| He thinks I'm making all this up, that none of it really happened. | Он считает, что я всё выдумываю, и ничего на самом деле не произошло. |
| Not you, not that thing, none of it. | Ни вас, ни то существо, ничего. |
| This "all of you or none of you" stuff that Michael's pulling. | Эта фраза "все или ничего" чепуха, сказанная Майклом. |
| You realize none of those things would happen now? | Ты же понимаешь, что ничего такого больше не произойдёт? |
| Anyway, I don't know why none of you remember any of this. | В любом случае, я не знаю, почему никто из вас ничего не помнит. |