Do you mean to tell me that none of you has any notion of where he is? |
Хотите сказать, что никто не знает ничего о его местонахождении? |
Could it be that none of Flores' remains made it through the RPG? |
Есть вероятность, что после взрыва гранаты от Флорес ничего не осталось? |
Whatever I was into... none of which was proven - |
В чём бы меня не обвиняли - ничего из этого так и не было доказано - |
Finally, they argue that the restitution of small personal properties has nothing to do with economic reform and that none of the properties had been acquired lawfully and in good faith. |
В заключение они утверждают, что реституция небольших личных состояний не имеет ничего общего с экономической реформой и что ни одно из таких состояний не было приобретено законно и добросовестно. |
In its survey, the University of California found that while 73 per cent of respondents had heard of the Commission, only 46 per cent claimed to have some knowledge of it and 45 per cent had none. |
В своем обследовании Калифорнийский университет установил, что, хотя 73 процента респондентов слышали о Комиссии, лишь 46 процентов заявили, что они что-то знают о ней, а 45 процентов не знали ничего. |
It must be embraced as a whole, all of it or none of it at all, |
Она должна быть принята как целое, вся она или вовсе ничего, |
Why then, 'tis none to you; for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so: |
Гамлет: Ну, так для вас это не так ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; |
And the nurse takes you into a room, and she tells you about the tests and HIV and the medicines you can take and how to take care of yourself and your baby, and you hear none of it. |
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите. |
The report also said nothing about domestic violence, even under article 6, and she wondered if that meant that there was none or that the Government had taken no action on it. |
В докладе ничего не говорится о насилии в семье, даже в разделе статьи 6; оратор спрашивает, означает ли это, что насилия нет или что правительство ничего не предпринимает в этой области. |
Have none of you ever done anything bad that you need a lawyer for? |
Вы никогда не делали ничего такого, чтобы вам требовался адвокат? |
In the time of life, there is none other than life |
о врем€ жизни, нет ничего кроме жизни. |
While a little, fat, fair baby, a little, fat, fair, legitimate baby sucked up all the love in the house until there was none left over. |
В то время как маленький, упитанный, законный ребёнок, маленький, упитанный, законный, законнорожденный ребёнок всасывал всю любовь в том доме, пока не осталось ничего. |
If you or Quinn, or you and Quinn, have got problems with this, with what I've done with "the boy," none of it would have been necessary if you had just done your job. |
Если ты или Куинн, или вы с Куинном переживаете насчёт этого, насчёт того, что я сделала с "мальчиком", ничего этого не было, если бы ты просто сделала свою работу. |
None of those things exist anymore. |
Ничего из этого уже в природе не существует. |
None of those will kill you. |
Ничего из этого вас не убьет. |
None of those things make me feel less responsible. |
Ничего из того, что вы сказали, не снимает с меня ответственности. |
None since they were seen at the park. |
Ничего с тех пор, как их видели в парке. |
None of which was found in the house. |
Ничего из этого в доме найдено не было. |
None of my equipment's working. |
Ничего из моего диагностического оборудования не работает. |
I should have known that, under this all, these past years you've been building new hate for me, piece by piece. I don't even know who you are because you have none of me in you. |
Я должен был понять, что все эти годы... ты копил ко мне ненависть, каплей по капле... и теперь я даже не знаю, кто ты, потому что в тебе нет ничего от меня... |
And the nurse takes you into a room, and she tells you about the tests and HIV and the medicines you can take and how to take care of yourself and your baby, and you hear none of it. |
Медсестра отводит вас в комнату и объясняет вам результаты анализов, рассказывает и про ВИЧ, и про медикаменты, которые вам нужно принимать, и как правильно заботится о себе и ребенке, но вы ничего этого не слышите. |
The first night of our vigil, for example, he brings me food and wine and yet he takes none for himself, not one bite or drop |
В первую ночь нашего молитвенного бдения, например, он принес мне еду и вино, но для себя ничего не взял, ни крошки, ни капли |
Driver, none the wiser, drives 300 miles, then stops for breakfast outside Portsmouth, sees a little bit of extra freight on his roof, deals with it, dumps it, then on to Europe? |
Водитель, ничего не зная, едет 300 миль, потом останавливается на завтрак около Портсмута, видит лишний груз на крыше, разбирается с ним, сбрасывает его и направляется в Европу. |
None that'll make her happy. |
Ничего из того, что бы ей понравилось. |
None that you should know about. |
Нет ничего, о чем тебе стоило бы узнать. |