Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "None - Ничего"

Примеры: None - Ничего
It makes no such reference, because there is none for consideration at this session. В нем ничего об этом не говорится, поскольку такие доклады на рассмотрение нынешней сессии не представлялись.
Other submissions will require more elaborate responses explaining why only part (or none at all) of contributors' suggestions have been incorporated into the draft. Другие сообщения потребуют более развернутых ответов с пояснением, почему лишь часть из присланных тем или иным лицом предложений включена в проект (или ничего не включено вообще).
The paper went on to mention that, incredibly enough, the Clinton Administration knew none of these facts when it ordered the cruise missile attack. Далее в статье говорится, что, как это ни странно, администрация Клинтона, отдавая приказ о нанесении удара, ничего не знала об этих фактах.
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next. В один день рынки могут прощать многие просчеты в экономической политике, а на следующий день могут не простить ничего.
In December 2002, inspectors revisited two presidential sites, performing all checks or examinations that proved that such palaces had none of the items alleged by Mr. Powell. В декабре 2002 года инспекторы повторно посетили два президентских комплекса, осуществив все проверки или обследования, подтвердившие, что в этих дворцах не содержится ничего из того, о чем заявил г-н Пауэлл.
(Mark) We have to make sure none of it spills on the floor. Нужно убедиться, что ничего не накапало на пол.
There's none from the woman who's been missing for a month, but I had Frankie and Nina refine the search. Нет ничего о женщине, которая пропала месяц назад, но я сказал Фрэнки и Нине сузить поиски.
I said there's none, so hurry up and leave. Говорю же, тут ничего нет. Уходи.
My pack has probed the Eastern Coven's perimeter for weaknesses... and there are none. Моя стая изучила границы ковена в поисках слабины, и ничего не нашла.
And there was nothing I could say... except the one unutterable fact that none of it was true. И я ничего не мог сказать кроме невыразимого словами факта, что всё это была ложь.
Sam's murder, Nadine's kidnapping, none of it makes any sense if it was your money. Сэм убит, Надин похищена, ничего из этого не имеет смысла, будь это были ваши деньги.
They left their families and their lives to help me realize all of this, none of it would be possible without them. Они пожертвовали семьёй, жизнью, чтобы помочь мне создать всё это, без них ничего бы не получилось.
To pretend none of it happened? Притворяться, что ничего не произошло?
I know there's none of me in there. Я знаю, что от меня здесь ничего нет.
Daddy always saying... that up in the dry world, they got none of what we got. Папа всегда говорит, что в сухом мире, нет ничего из того, что есть у нас.
The book, the body, the vase - none of it is here. Книга, тело, ваза - ничего из этого здесь нет.
So everything that we talked about, our... our plans and having a family... none of it was ever going to happen. Всё, о чём мы говорили, наши... наши планы, будущее нашей семьи... ничего из этого больше не произойдёт.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
And now they've turned against me anyway and none the wiser about this. И теперь они оказались против меня в любом случае и теперь ничего мне не мешает.
If that doesn't happen, if none of those things happen, he's still facing months of excruciatingly painful recovery from this surgery. Даже, если ничего этого не произойдет, ему предстоят месяцы очень болезненной реабилитации.
I found all this bacon, and I kept it to myself, and none of you would have ever known a thing. Это я нашёл бекон и решил оставить всё себе, и никто из вас никогда бы ничего не узнал.
It was then that I realized narrating other people's activities was just disguising the fact that we had none of our own. И тогда я понял, что комментирование занятий других людей было просто маскировкой того, что сами мы ничего не делали.
There was none, or I must have slept through it. Либо ничего не было, либо я всё проспал.
He asked no quarter of the bosses and none was given. ќн и гроша не просил у начальства, и ему ничего не давали.
You might eventually get it all back Or none of it or anything in between. Со временем все воспоминания могут вернутся к Вам или вообще ничего не вернется или вернется только какая-то их часть.