It makes no such reference, because there is none for consideration at this session. |
В нем ничего об этом не говорится, поскольку такие доклады на рассмотрение нынешней сессии не представлялись. |
Other submissions will require more elaborate responses explaining why only part (or none at all) of contributors' suggestions have been incorporated into the draft. |
Другие сообщения потребуют более развернутых ответов с пояснением, почему лишь часть из присланных тем или иным лицом предложений включена в проект (или ничего не включено вообще). |
The paper went on to mention that, incredibly enough, the Clinton Administration knew none of these facts when it ordered the cruise missile attack. |
Далее в статье говорится, что, как это ни странно, администрация Клинтона, отдавая приказ о нанесении удара, ничего не знала об этих фактах. |
Markets can be forgiving of many policy excesses on one day and forgive none the next. |
В один день рынки могут прощать многие просчеты в экономической политике, а на следующий день могут не простить ничего. |
In December 2002, inspectors revisited two presidential sites, performing all checks or examinations that proved that such palaces had none of the items alleged by Mr. Powell. |
В декабре 2002 года инспекторы повторно посетили два президентских комплекса, осуществив все проверки или обследования, подтвердившие, что в этих дворцах не содержится ничего из того, о чем заявил г-н Пауэлл. |
(Mark) We have to make sure none of it spills on the floor. |
Нужно убедиться, что ничего не накапало на пол. |
There's none from the woman who's been missing for a month, but I had Frankie and Nina refine the search. |
Нет ничего о женщине, которая пропала месяц назад, но я сказал Фрэнки и Нине сузить поиски. |
I said there's none, so hurry up and leave. |
Говорю же, тут ничего нет. Уходи. |
My pack has probed the Eastern Coven's perimeter for weaknesses... and there are none. |
Моя стая изучила границы ковена в поисках слабины, и ничего не нашла. |
And there was nothing I could say... except the one unutterable fact that none of it was true. |
И я ничего не мог сказать кроме невыразимого словами факта, что всё это была ложь. |
Sam's murder, Nadine's kidnapping, none of it makes any sense if it was your money. |
Сэм убит, Надин похищена, ничего из этого не имеет смысла, будь это были ваши деньги. |
They left their families and their lives to help me realize all of this, none of it would be possible without them. |
Они пожертвовали семьёй, жизнью, чтобы помочь мне создать всё это, без них ничего бы не получилось. |
To pretend none of it happened? |
Притворяться, что ничего не произошло? |
I know there's none of me in there. |
Я знаю, что от меня здесь ничего нет. |
Daddy always saying... that up in the dry world, they got none of what we got. |
Папа всегда говорит, что в сухом мире, нет ничего из того, что есть у нас. |
The book, the body, the vase - none of it is here. |
Книга, тело, ваза - ничего из этого здесь нет. |
So everything that we talked about, our... our plans and having a family... none of it was ever going to happen. |
Всё, о чём мы говорили, наши... наши планы, будущее нашей семьи... ничего из этого больше не произойдёт. |
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. |
Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду. |
And now they've turned against me anyway and none the wiser about this. |
И теперь они оказались против меня в любом случае и теперь ничего мне не мешает. |
If that doesn't happen, if none of those things happen, he's still facing months of excruciatingly painful recovery from this surgery. |
Даже, если ничего этого не произойдет, ему предстоят месяцы очень болезненной реабилитации. |
I found all this bacon, and I kept it to myself, and none of you would have ever known a thing. |
Это я нашёл бекон и решил оставить всё себе, и никто из вас никогда бы ничего не узнал. |
It was then that I realized narrating other people's activities was just disguising the fact that we had none of our own. |
И тогда я понял, что комментирование занятий других людей было просто маскировкой того, что сами мы ничего не делали. |
There was none, or I must have slept through it. |
Либо ничего не было, либо я всё проспал. |
He asked no quarter of the bosses and none was given. |
ќн и гроша не просил у начальства, и ему ничего не давали. |
You might eventually get it all back Or none of it or anything in between. |
Со временем все воспоминания могут вернутся к Вам или вообще ничего не вернется или вернется только какая-то их часть. |