We also found the deepest vents known yet - 5,000 meters - the hottest vents at 407 degrees Celsius - vents in the South Pacific and also in the Arctic where none had been found before. |
Были также обнаружены глубочайшие источники - на глубине 5000 метров, и наиболее горячие, с температурой 407ºC - в южной части Тихого океана и в Арктике, где раньше не было найдено ничего подобного. |
As I understand it, more than one year after Operation Murambatsvina, displacements continue, and almost none of the victims of that operation have benefited from the so-called programme of re-housing. |
Как я понимаю, спустя год с лишним после операции «Мурамбатцвина» продолжается перемещение людей, и практически ни одна из жертв этой операции ничего не получила от так называемой программы переселения. |
Let us be dissatisfied until that day when the lion and the lamb shall lie down together, and every man will sit under his own vine and fig tree, and none shall be afraid. |
Мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не наступит тот день, когда лев и ягненок не смогут мирно лежать рядом друг с другом и каждый человек не сможет сидеть под своими лианами или фиговым деревом, ничего не опасаясь». |
We would have all such offenders so cut off and we give express charge, that in our marches through the country, there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language. |
Всех таких мерзавцев надо беспощадно искоренять. Мы отдаем строжайший приказ, чтобы во время нашего похода никто ничего не брал в деревнях силой, чтобы за все платили чтобы никого из французов не оскорбляли и не поносили бранными словами. |
It is also like Adam ha Rishon (The First Man): if he had progeny of many thousands offspring, or if he had none at all, it would not induce any change at all on Adam ha Rishon himself. |
Или как Адам Ришон - произведет ли он многочисленное потомство сыновей, таких как он, или совсем ничего не родит - в самом Адаме Ришон это не произведет никаких изменений. |
He probably wants to borrow money, but we can't give him none, 'cause I'm saving to go see the boys play at the Fiesta Bowl, aren't I? |
Наверное, хочет денег в долг, а мы ничего не можем дать, потому что это моя заначка для финала студенческого матча, да? |
In comparison, the traditional pledging conference held in November 1999 yielded modest results, where none of the major donors were in a position to pledge, inter alia, because of the timing of their budget cycles. |
Хотя на традиционной конференции по объявлению взносов, состоявшейся в ноябре 1999 года, были достигнуты весьма скромные результаты, поскольку ни один из основных доноров не смог сказать ничего конкретного, в частности из-за несогласованности сроков проведения конференции с временными рамками их бюджетных циклов. |
Most of the 375 million or so people eligible to vote in the European elections on June 4-7 probably have only a hazy idea, or none at all, which explains why voter turnout throughout the European Union is likely to be disastrously low. |
Большинство из порядка 375 миллионов людей, имеющих право голосовать на европейских выборах, которые состоятся 4-7 июня, имеют об этом довольно смутные представления или вообще ничего об этом не знают, что объясняет, почему явка избирателей во всем Европейском Союзе будет, вероятно, катастрофически низкой. |
a Neither pilot had prior knowledge of such a notice, and ICAO subsequently confirmed to the Monitoring Group that none had been issued. |
а Ни один из пилотов ничего не знал о таком извещении, а ИКАО впоследствии подтвердило Группе контроля, что такое извещение не рассылалось. |
I went out and I worked at a non-profit, I went to grad school, I phone-banked, I protested, I volunteered, and none of it seemed to matter. |
Я устроилась на работу в некоммерческую организацию, поступила в университет, устраивала телефонную кампанию, протестовала, была волонтером - и ничего не имело большого результата. |
None of it happened. |
Ничего из этого никогда не было. |
None that I can see. |
Ничего, что бы я мог заметить. |
None that he can detect. |
Ничего, чтобы он смог обнаружить, сэр. |
What was I going to say, When you leave these walls, none of what you do will even resemble the ideals discussed in this building, what is so cleanly laid out in the books ? |
А что я должен был сказать: "Когда вы покинете эти стены, ничего, из того что вы будете делать, не напомнит вам идеалы, о которых мы говорили и читали в учебниках"? |
None that I know of. |
Мне ничего не известно. |
None good, I'm afraid. |
Ничего хорошего, я боюсь |
None that I am aware of. |
Ничего, насколько я знаю. |
they don't have pension; they don't have healthcare; none of those things. |
Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего. |
None of my specialties. |
Ничего из того, чем я отличаюсь. |
None I couldn't handle. |
Ничего, с чем я не смогла справиться. |
None of your men know? |
Ни один из ваших людей ничего не знает? |
None of the evidence fits. |
Ни одна из улик ничего не доказывает. |
None that I could find. |
Я ничего не смог найти. |
None have panned out. |
Никому ничего не удавалось. |
None of it does. |
Ничего такого не было. |