Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "None - Ничего"

Примеры: None - Ничего
Unfortunately, none of these was anywhere to be seen in Libya. В Ливии, к сожалению, ничего из этого нигде не наблюдалось.
The Office notes that none of the recommendations are expressly addressed to its office, although that is not entirely surprising. Управление отмечает, что ни одна из указанных рекомендаций не адресована непосредственно Управлению, хотя в этом нет ничего удивительного.
Sometimes it seems as if none of history's awful lessons have been learned. Порой создается впечатление, что мы ничему не научились и ничего не извлекли из ужасных уроков истории.
You want me to say it. I'm still none the wiser. Ты хотел бы, чтобы я в этом призналась - я до сих пор ничего не понимаю.
Nay, pray you, throw none away. Нет, прошу вас, ничего ни бросайте.
I fought a war for independence, yet I have none. Я сражался в войне за независимость, а у меня ничего нет.
You're none of you in a state to settle anything. Никто из вас не способен сейчас довести ничего до конца.
And none of us suspected anything. И никто из нас ничего не заподозрил.
Look, you'd be none the wiser if I did tell you. Послушайте, если я скажу, это вам ничего не даст.
And everything we've done here none of it'll matter. И всё, что мы совершили, не будет значить ничего.
Make sure none of it takes a walk. Убедись, что ничего из этого не исчезнет.
A few are poisonous, but none are illegal. Некоторые из них ядовитые, но ничего незаконного.
If I just tried harder, maybe none of the bad stuff would happen. Если я просто буду больше стараться, ничего плохого не случится.
Informants, undercover buys... none of it's worked. Информаторы, контрольные закупки... ничего из этого не срабатывало.
You got all the lows and none of the highs. Ты получила основу, но ничего существенного.
But none of those things is the thing I'd do first. Но ничего из этого я не сделал первым делом.
After I got those rejection letters, I realized I spend so much time... proving myself in the end... and none of it mattered on the outside. После того, как я получил все эти письма с отказами... я понял, что слишком долго... совершенствовал себя в школе, и... ничего из этого не будет иметь значения за её пределами.
So none of those is for anything serious? Так ничего из этого не от чего-то серьёзного?
You, your life here... every success you might measure, none of it... none of it would have come to pass without my generosity. Вы, ваша жизнь здесь... каждая победа, которую вы можете оценить, ничего... ничего из этого вы не достигли бы без моей щедрости.
That man that wanted you to detonate that bomb... whatever he promised you... freedom from pain, power... none of it, none of it was real. Тот человек, который хотел, чтобы вы взорвали бомбу... неважно, что он вам обещал... избавление от боли, силу... ничего из этого, ничего из этого не было реальностью.
If it's self-esteem you're after, there's none here. Если ты пришел, чтобы самоутвердиться, ничего не выйдет.
No firearms, none of your explosives, Nothing. Никаких пистолетов, никакой взрывчатки, ничего.
But my daughters want none of it. А дочкам моим ничего не надо.
Therapists, counselors... none of it helped. Терапевты, консультанты... ничего не помогало.
A web of lies, none of which were true. Паутина лжи, ничего из сказанного не было правдой.