Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "None - Ничего"

Примеры: None - Ничего
Well, not much in the Boston Museum of Art falls in that category, and none of it is valued upwards of $10 million. Ну, не многое в музее искусства Бостона попадает в эту категорию, и ничего из этого не стоит 10 миллионов.
And then, of course, none of any of it would've happened if I hadn't... А вообще-то, конечно, ничего бы этого не было, если б я не...
She seems to have gotten the best parts from all of us and... hopefully none of the bad. "Она словно взяла лучшее из каждого из нас и, к счастью, ничего плохого".
Don't you realize that even if everything you're saying is true, because of how it was obtained, none of it can be used against... Разве вы не понимаете, что если даже всё, что вы говорите, правда, из-за того, как всё это было получено, ничего из этого нельзя использовать против...
I have no social security, no insurance, no stocks, none of those things. У меня нет социального обеспечения, нет страховки, нет акций - ничего такого.
Listening to everyone, I realize we all loved Harley and none of us really knew much about him - where he came from, who his family was, if he had a family. Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
I think Conrad intended just to take his brother's place, to bury him somewhere on the estate and none of us would be any the wiser. Думаю, Конрад намеривался просто занять место брата, он бы закопал его где-нибудь на территории поместья, и никто бы из нас ничего не заподозрил.
You have inconvenienced me and threatened my position in the Royal Court and weakened our defenses by your constant warfare none of which matters to G'Kar or his associates. Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
When all is said and done, none of us have done much of anything except haggle over the check that John Adams left us with. Когда все было сделано и сказано, никто из нас не сделал ничего, кроме того, что торговался чеком, с которым нас оставил Джон Адамс.
Alex was on a downward spiral, But none of his buddies knew? Алекс скользил по наклонной, и никто из его приятелей ничего не замечал?
But none is to be found in the IMF's guidelines, even though it recognizes that capital-account volatility is in a sense a negative externality inflicted upon recipient countries. Но в нормативах МВФ нельзя найти ничего, хоть он и признает, что изменчивость счетов движения капитала является, в некотором смысле, негативным внешним эффектом, навязанным странам-получателям.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations had had tremendous benefits for a few countries but few or none for the majority, and its results should be assessed before any further agreements were negotiated. Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров принес колоссальные выгоды нескольким странам, однако почти ничего или совсем ничего не дал большинству, и до обсуждения любых новых соглашений необходимо произвести его оценку.
In addition, he submits that despite the fact that he has requested compensation pursuant to the Committee's decision none has been forthcoming. Кроме того, он утверждает, что, несмотря на тот факт, что он обратился с требованием о компенсации на основании решения Комитета, он ничего не получил.
Those allegations had nothing to do with the genuine protection and promotion of human rights, as none of those violations had occurred in the Democratic People's Republic of Korea. Эти утверждения не имеют ничего общего с подлинной защитой и поощрением прав человека, поскольку в Корейской Народно-Демократической Республике не имело места ни одно из указанных нарушений.
And where people have none of the tools of acquiring information, it is better than nothing.) В тех же случаях, когда у людей нет никаких средств для приобретения информации, - это лучше, чем ничего).
It is worth mentioning that KFOR is also among the usurpers of property in Kosovo and Metohija, since it occupies private properties and pays none or inadequate rents. Следует упомянуть о том, что СДК входят в число захватчиков имущества в Косово и Метохии, поскольку они занимают частные владения и ничего за это не платят или платят неадекватную сумму.
Of course, the few times that this symbol has shown up... none of the crimes have been related in any way to any of this. Да, этот символ появлялся несколько раз, но эти преступления не имели с ним ничего общего.
You have history with her; you have none with me. У вас с ней целая история, а у нас с тобой ничего нет.
Then what - he just vanishes and none of you saw anything? Так что - он просто исчез и никто ничего не видел?
Ferg said none of the neighbors saw or heard anything, But no one answered over here. Ферг говорит никто из соседей ничего не видел и не слышал, но в этом доме никто не ответил.
Well, I didn't get any credit for that physics class, but I'm guessing by the tone of your voice that none of these things happened. Ну, у меня была отвратительная успеваемость по физике, но догадываясь по тону твоего голоса, ничего из этого списка не произошло.
I mean... and if none of it had of happened, then... then you wouldn't have such a cool car like you do now. Если бы ничего этого не произошло, у вас бы не было этой шикарной машины.
I have had braces and castings and surgeries, and none of it works! Мне ставили скобы, гипсовали, делали операции и ничего из этого не помогло!
So, if none of those things are deal breakers, then there is nothing you got going on that could make me any less nuts about you. Так что, если ничего из этого тебя не отпугнуло, то и у тебя нет ничего такого, что заставит меня меньше от тебя тащиться.
In case Rachel's dessert is so good that I eat all of it... and there's none left for anybody else! На случай того, что если десерт Рэйчел будет таким вкусным, что я всё съем сама и ничего никому не оставлю.