| Nothing helpful, but believe me, none of us want to be here either. | Ничего полезного пока, но поверьте, нам тоже не хочется здесь находиться. |
| Len, none of these people matter to me. | Ћен, все эти люди ничего дл€ мен€ не значат. |
| However, none of the high-quality dual-use equipment or materials referred to above has been found. | Однако не было обнаружено ничего, что относилось бы к категории вышеупомянутых материалов или высокоточного оборудования двойного назначения. |
| Nevison had done the decent thing in the first place. when I asked him for a rise, then none of it, again, none of it would've happened. | Невисон... поступил достойно с самого начала, когда я попросил его о повышении зарплаты... ничего этого не случилось бы. |
| Like none of the rest of it ever happened. | Будто после этого больше ничего не происходило. |
| Our days on earth are a shadow... and there is none abiding. | Наши дни на земле - лишь тень... и нет ничего постоянного. |
| In all Wales, there was none so beautiful. | Во всем Уэльсе не было ничего прекрасней. |
| You have done none of these things for her. | Ты ничего из этого для нее не сделал. |
| After I do the job, you'll have none. | После того, как я выполню работу, у вас не останется ничего. |
| She hardly has any memory of him... none really. | Она мало, что помнит о нем... ничего вообще-то. |
| I'm none of those things. | Но я не хочу ничего из этого, Ральф! |
| I don't need none of those things. | Мне ничего из этого не надо. |
| You have none of me in you. | В тебе нет ничего от меня. |
| Needless were none of the deeds of Gandalf in life. | При жизни Гэндальф ничего не делал напрасно. |
| In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands. | Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой. |
| And none of it is really any of your business. | И ничего из этого тебя не касается. |
| There are none you can trade me for my battery. | Нет ничего, чем вы можете заплатить мне за мою батарею. |
| You were a second to none engraver. | Гравер, ты был, ну ничего не скажешь. |
| If none of the fields are used, it will be automatically omitted. | Если ничего из перечисленного не используется, он автоматически опускается. |
| That peanut butter - none of it's real, man. | Это арахисовое масло... ничего из этого нет, парень. |
| Hunting and fishing, second to none. | Нет ничего лучше охоты и рыбалки. |
| Since none of it worked, to us it was mere useless junk. | Поскольку ничего не работает, для нас это было просто бесполезное барахло, занимающее место. |
| Weems will take care of these sheets, and mommy will be none the wiser. | Вимс позаботиться о простынях, а твоя мама ничего не узнает. |
| I want to make sure none of his friends are stashing anything for him. | Хочу убедиться, что никто из его друзей ничего для него не припрятал. |
| There were none at all in the current periodic report. | Ничего этого нет в нынешнем периодическом докладе. |