As if none of it had happened. |
Как будто ничего не случилось. |
So none will raise a stink |
И никто ничего не заметит |
No, I have none. |
Но у меня ничего нет. |
I've got none left. |
У меня больше ничего не осталось. |
Jarvis is none the wiser. |
Джарвис ничего не знает. |
Jack of all trades, and master of none. |
За всё берётся, но ничего толком не умеет. |
Similarly, USAID has allocated $1.8 billion to address health programmes, but none to address NCDs. |
Аналогично, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) выделило 1,8 млрд. долл. США на реализацию программ в области здравоохранения и ничего на борьбу с неинфекционными заболеваниями. |
It's heavy in hand, but in defense of your life, these will serve you better than none. |
Тяжеловат, но всё же лучше чем ничего при обороне. |
I went inside the fence... and I looked around for some kindlin' to work on, but I didn't see none. |
Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего. |
That is, he did none of the things that might make it easy to cry foul, to put down the whole story as a pious fable. |
Он не сделал ничего, что могло бы повлечь разговоры об обмане, и называть всю эту историю лишь религиозной сказкой. |
So... none at all? |
Значит ничего не было? |
Jenner Pharmaceuticals will be none the wiser. |
Дженнер Фармасьютикалс ничего не достанется. |
But none of my data has changed. |
У меня ничего не изменилось. |
Then let it be none at all. |
Так не получай ничего. |
Now we have none at all. |
Теперь у нас ничего нет. |
Diluting it down to the point where there's none of it left. |
Разбавляется вплоть до того, что ничего не остаётся. |
You bring home cut-price detergents, tonic water, Betamax tapes and none of it works. |
Ты тащишь домой стиральные порошки со скидкой, тоники, видеокассеты "Бетамакс", но ничего с ними не делаешь. |
There are days when none of us can see a hand in front of our face. |
Как верно, мисс Лемон, бывают дни, когда из нас никто не видит ничего у себя под носом. |
But none of it worked out, so then I tried to be an actress. |
Я поехала в Нью-Йорк, там ничего не вышло, и я решила стать актрисой, а затем, на нервной почве, прибавила фунтов двадцать. |
I told them I wanted none but I still preferred getting thrown off the cliff. |
Я сказала им, что я ничего не буду выбирать Но если бы мне пришлось выбирать, То я предпочла, чтобы меня сбросили с обрыва. |
The front door was locked and bolted, each window had bars on it, none of which had been tampered with in any way. |
Входная дверь была закрыта, как и все окна, ничего не взламывалось. |
You may prefer a French liqueur, but I've none. |
К сожалению я не могу тебе предложить ничего из Парижа, даже минералки нет. |
None of my tools, none of my tricks, none of my ways of doing things works for this ending. |
Мои приемы, мои уловки - ничего из моего арсенала не помогло с концовкой. |
We want four, we had none |
Нужно лишь чуть-чуть еще и закончится все Хотим четыре мы, нет ничего. |
I've been mugged twice, and I'm none the worse for it. |
На меня дваждь нападали, и ничего... |