Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiated - Переговоры"

Примеры: Negotiated - Переговоры
The majority spoke for peace, so a Kazakh ambassador was sent to Dzungaria which negotiated terms of an armistice and the release of prisoners, including Abylai Khan. В Джунгарию было отправлено казахское посольство, которое вело переговоры об условиях перемирия и освобождения пленных, в том числе Аблая.
A historic example is the GSE which worked for years before the CTBT negotiations got under way and which provided very useful input for the diplomats when they negotiated the CTBT verification system. В качестве исторического примера можно назвать ГНЭ, которая работала много лет до того, как начались переговоры по ДВЗЯИ, и она стала весьма полезным подспорьем для дипломатов, когда те вели переговоры о верификационной системе Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
These measures should ensure that leases are negotiated well in advance or that alternative accommodation is secured in a timely manner in accordance with the established procedures. Эти меры должны гарантировать, чтобы переговоры по контрактам проводились заблаговременно или чтобы имелось достаточно времени для поиска альтернативного варианта в соответствии с установленными процедурами.
As free trade agreements are negotiated, care should be taken by all parties to avoid the imposition of measures that limit the flexibilities now permitted under TRIPS. Пока ведутся переговоры с целью заключения соглашений о свободной торговле, все стороны должны избегать осуществления мер, способных ограничить имеющиеся возможности гибкой трактовки положений ТРИПС.
Peace negotiations between the Government and ethnic armed groups have continued, thus raising hopes for, and increasing movement towards, a negotiated end to the nation's sixty year-old armed conflict brighter than at any previous juncture. Продолжались мирные переговоры между правительством и этническими вооруженными группами, что породило небывалые надежды на урегулирование 60-летнего конфликта в стране путем переговоров и мощное движение в поддержку такого урегулирования.
I cannot abide a reality where you are the chosen navigator over a son of the South who has successfully negotiated the travails and vagaries of journeys both real and virtual. Мне не нравится реальность. где вы находитесь избранный штурман над сыном юга кто успешно провел переговоры с мучителями. и причуды путешествий и настоящие и нет.
In June 2008, he negotiated with the current US President Donald Trump and at that time real estate developer about the construction of Trump Tower in Moscow, but the businessmen were unable to reach an agreement. В июне 2008 года вел переговоры с нынешним президентом США Дональдом Трампом о строительстве Trump Tower в Москве, но к взаимовыгодному соглашению бизнесмены так и не пришли.
In particular, are now negotiated with OS "Bashneftegeophysics", after their successful end the Bashkir enterprise can rent the field equipment of the best manufacturers the USA and France for carrying out of geophysical works. В частности, сейчас ведутся переговоры с ОАО "Башнефтегеофизика", после их успешного завершения башкирское предприятие сможет арендовать полевое оборудование лучших производителей США и Франции для проведения геофизических работ.
From June 26, 1920 there was a manager by the department of foreign affairs of the Zabaykal's government of Semyonov and he negotiated with the Japanese about a joint fight against Red Army. С 26 июня 1920 г. являлся управляющий ведомством иностранных дел Забайкальского правительства Г. М. Семёнова и вёл с японцами переговоры о совместной борьбе с Красной Армией.
New Zealand became the first country to sign a negotiated WTO agreement with Russia in 2003. This helped to give impetus to a number of Russia's other bilateral WTO negotiations. Новая Зеландия стала первой страной, которая провела успешные переговоры и подписала торговое соглашение с Россией по вступлению России в ВТО в 2003 году.
In a move to avoid the months of bureaucracy involved in registering a new party, Barak negotiated a takeover of the Third Way with its leader Avigdor Kahalani. Чтобы не тратить месяцы на бюрократическую процедуру регистрации, Эхуд Барак провёл переговоры о передаче ему Авигдором Кахалани зарегистрированной партии «Третий путь».
In 1783, at Dobbs Ferry, Clinton and Washington negotiated with General Sir Guy Carleton for the evacuation of the British troops from their remaining posts in the United States. В 1783 году в Добс-Ферри Клинтон и Вашингтон провели переговоры с генералом Гаем Карлтоном относительно вывода британских войск из их мест дислоцирования в Соединённых Штатах.
While in Indonesia, I negotiated the establishment of a UNHCR presence there and discussed with the Government the conditions under which an operation would be feasible and effective. Находясь в Индонезии, я провела переговоры по вопросам создания там присутствия УВКБ и обсудила с правительством условия его возможного и эффективного функционирования.
To cite an example, he had served as a leader in the teachers' union of Sierra Leone, an umbrella organization, which had negotiated with the Government in 1994 the provision of maternity leave for married women in accordance with the Act. Например, оратор стоял во главе профсоюза учителей Сьерра-Леоне, массовой организации, которая в 1994 году провела переговоры с правительством о предоставлении замужним женщинам отпуска по беременности и родам согласно этому Закону.
A year later, at a Cairo conference that negotiated borders in the region, he changed to a British officer's uniform as he engaged in hard transactional bargaining. Год спустя, на Каирской конференции, договариваясь о границах, он изменил бедуинские одежды на униформу британского чиновника, поскольку переговоры носили деловой и торговый характер.
To date, out of the 5,464 expired leases the CBUL has successfully negotiated the renewal of 4,139 leases. К настоящему моменту Комитет успешно завершил переговоры о возобновлении 4139 из 5464 истекающих договоров аренды.
He fought against Uighur and Tungans during the Kumul revolt, but then secretly negotiated with the Tungan general, Ma Zhongying to form an alliance against Sheng Shicai and the Soviet Union. Во время Кумульского мятежа он сражался против уйгуров и дунган, но затем начал секретные переговоры с дунганским генералом Ма Чжунъином, пытаясь сколотить коалицию для противодействия Шэн Шицаю и советским войскам.
After the election, jointly with the then leader of the Conservative Party William Hague, McMillan-Scott negotiated the 'Málaga Agreement' which provided for a more detached relationship between the 36 British Conservative MEPs and the newly formed European People's Party-European Democrats (EPP-ED) coalition. После выборов совместно с лидером Консервативной партии Уильямом Хейгом Макмиллан-Скотт вёл переговоры о «соглашении Малага», которое предусматривает более беспристрастное отношение между 36 британскими консерваторами ЧЕП и вновь образованной коалицией Европейской Народной Партии - Европейские Демократы (ЕНП-ЕД).
Were he to opt to close the Doha Round as it has been negotiated to date, he could become a general without any troops. Если бы он завершил переговоры в Дохе в состоянии дел на сегодняшний день, то он мог бы стать генералом без армии.
Invariably, when she traveled on business to Beijing, she would insist on first shopping for a present for the former Chinese leader, Zhao Ziyang, with whom she had negotiated Hong Kong's handover. Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга.
In order to save it, in 1997, the author and the employees of the complex negotiated with the Government Sports Committee and created a joint-stock company called Republican Swimming Pool AOOT. Чтобы его спасти, в 1997 году автор и работники комплекса провели переговоры с Госкомспортом и учредили акционерное общество АООТ "Республиканский плавательный бассейн".
On the contrary, only real negotiations can show which issues can be addressed in the negotiations, and in what way, thus generating a negotiated outcome. Наоборот, только реальные переговоры могут показать, какие проблемы и каким образом могут быть урегулированы на переговорах, генерировав тем самым переговорный исход.
If we look at our history and at the sadly all-too-distant period when the Conference effectively negotiated major treaties, we see that this role fell above all to the presiding officers of the working groups. Если мы посмотрим на нашу историю и обратимся к той эпохе, - увы, слишком отдаленной, - когда наша Конференция эффективно вела переговоры по договорам кардинальной важности, то эту роль играли прежде всего председатели рабочих групп.
The mere fact that this Conference has successfully negotiated and concluded the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention is testimony to the experience vested in this body. Уже сам тот факт, что данная Конференция успешно провела переговоры и заключила Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Конвенцию по химическому оружию, являет собой свидетельство опытности этого органа.
You may recall that it was none other than the current Indonesian President, Susilo Bambang Yudhoyono, who negotiated - with yourself and your senior representatives in New York - the arrangements for the Security Council-mandated INTERFET to land in Timor-Leste in September 1999. Вы, вероятно, помните, что ни кто иной, как нынешний президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно вел вместе с Вами и Вашими старшими представителями в Нью-Йорке переговоры относительно развертывания в Тиморе-Лешти в сентябре 1999 года Международных сил в Восточном Тиморе в соответствии с решением Совета Безопасности.